Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЕНЬ ОМБОЦЕ КНИГАЦ
ЛИСЕМАСЬ

Вторая книга Моисеева. Исход

Глава 12

Глава 12

1Тяда меле Азорсь мярьгсь Моисеенди и Аарононди Египетонь масторса:1И сказал Господь Моисею и Аарону в земле Египетской, говоря:
2«Катк тя ковсь ули тейнть васень ковкс сембе кофнень ёткста, кизоти ушетксокс.2месяц сей да будет у вас началом месяцев, первым да будет он у вас между месяцами года.
3Азость Израилень ломаньтналть сембе пуромксонцты: тя ковть кемонце шистонза катк эрь кудазорсь сяви эстейнза и кудэряензонды фкя вероз, фкя вероз сембе кудонц лангс.3Скажите всему обществу Израилевых: в десятый день сего месяца пусть возьмут себе каждый одного агнца по семействам, по агнцу на семейство;
4А кда кудэряйдонза аф лама и тейст аф сивови верозсь, эста катк сявсы верозть маласа эряй шабранц мархта марса. И катк сявсы мяльс сянь, мзяронь ломань эряй кудсост и мзяра эрь ломанти сивови тя верозть эзда.4а если семейство так мало, что не съест агнца, то пусть возьмет с соседом своим, ближайшим к дому своему, по числу душ: по той мере, сколько каждый съест, расчислитесь на агнца.
5Верозсь улеза афсатыксфтома, атяверозкс и фкя кизоннекс. Сявость сонь учатнень али сяватнень эзда.5Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний; возьмите его от овец, или от коз,
6Ванфтость сонь тя ковть кемнилиеце шинц самс, а меле эрь кудазорсь, Израилень ломаньтналть пуромксстонза, катк печксы верозонц илядень шобдаса.6и пусть он хранится у вас до четырнадцатого дня сего месяца: тогда пусть заколет его все собрание общества Израильского вечером,
7Катк сявихть сонь веронц эзда и ся верса вадьсазь кафцьке кенкш касякнень и кенкш прять ся куттнень эса, коса кармайхть ярхцама верозда.7и пусть возьмут от крови его и помажут на обоих косяках и на перекладине дверей в домах, где будут есть его;
8Верозть сиволец эряви сивомс сяка веня, толса рястафста, сяпи тише и аф шапама кши мархта.8пусть съедят мясо его в сию самую ночь, испеченное на огне; с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его;
9Тяда ярхца эздонза верокста али ведьса пидефста, но марнек рястасть сонь тол лангса: прянек, пильгонек, потмасюлонек.9не ешьте от него недопеченного, или сваренного в воде, но ешьте испеченное на огне, голову с ногами и внутренностями;
10Тяда кадонда эздонза шобдавати мезевок, а сянь, мезе ляды верозть эзда шобдавать самс, плхтасть толса.10не оставляйте от него до утра; но оставшееся от него до утра сожгите на огне.
11Ярхцада эздонза тяфта: катк перьфонте улихть карксафт, каренте улихть пильгсонт и байдеконте – кядьсонт. Ярхцада эздонза эрязста: тя Азорть Очижиц.11Ешьте же его так: пусть будут чресла ваши препоясаны, обувь ваша на ногах ваших и посохи ваши в руках ваших, и ешьте его с поспешностью: это--Пасха Господня.
12А Мон ся веня ётан Египетонь масторга и кулофтса эрь васень шачфть Египетонь масторса, ломаттнень цёрашабаснон эзда сявомок и жуватань атялефкснень самс, и Египетонь сембе шкайхнень лангса тиян суд. Мон Азорсь.12А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь.
13Версь ули тяштьксокс куттнень лангса, коса тинь ульхтяда. Верть няемста Мон ётан вакскант, и куломась аф токатядязь тинь, мзярда Мон кучан тяфтама кальдяв Египетонь масторть лангс.13И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую.
14Катк тя шись ули тейнть лятфнемшикс. Ётафнеда тя шиня Азорти ила юромста юромс молезь. Тя пефтома пингонь ладяфкс.14И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во все роды ваши; как установление вечное празднуйте его.
15Сисем шит ярхцада аф шапама кшида. Васенце шистокиге урядасть кудстонт шапафтомать, сяс мес эрсь, кие васенце шиста сявомок сисемце шить самс ярхцай кшида, кона ичф шапафтома лангса, ся ули паньф Израильста.15Семь дней ешьте пресный хлеб; с самого первого дня уничтожьте квасное в домах ваших, ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, душа та истреблена будет из среды Израиля.
16Васенце шиста кочкада иняру пуромкс, и сисемце шистовок кочкада иняру пуромкс: ня шитнень аф мярьгондеви тиендемс кодамок тев, ярхцамбялень анокламда башка. Аньцек тянь мярьгондеви тиендемс тейнть.16И в первый день да будет у вас священное собрание, и в седьмой день священное собрание: никакой работы не должно делать в них; только что есть каждому, одно то можно делать вам.
17Ётафнесть аф шапама кшинь илать, сяс мес самай тя шиня Мон лихтедязь тинь, кода ушмовий, Египетонь масторста. Юромста юромс молезь ётафнесть тя шить, – тя пефтома пингонь ладяфкс.17Наблюдайте опресноки, ибо в сей самый день Я вывел ополчения ваши из земли Египетской, и наблюдайте день сей в роды ваши, как установление вечное.
18Ярхцада аф шапама кшида васенце ковть кемнилиеце шинц илядьстонза и сяка ковть комсь васенце шинц иляденц самс.18С четырнадцатого дня первого месяца, с вечера ешьте пресный хлеб до вечера двадцать первого дня того же месяца;
19Сисем шит тяза уле кудсонт шапафтома, сяс мес ся, кие кармай ярхцама кшида, кона ичф шапафтома лангса, ули паньф Израилень ломаньтналть пуромксстонза, аф ваномок, сон ширде саф ломань али шачф тя масторса.19семь дней не должно быть закваски в домах ваших, ибо кто будет есть квасное, душа та истреблена будет из общества Израилевых--пришлец ли то, или природный житель земли той.
20Тяда ярхца мезьдовок, мезсь ичф шапафтомаса. Коса тинь афоледе уле, ярхцада аф шапама кшида».20Ничего квасного не ешьте; во всяком местопребывании вашем ешьте пресный хлеб.
21Моисей тердезень сембе Израилень оцюнятнень и мярьгсь тейст: «Моледа и кочкада вероз, эрсь кудсонза эряензонды, и печкода очижинь озксказне.21И созвал Моисей всех старейшин Израилевых и сказал им: выберите и возьмите себе агнцев по семействам вашим и заколите пасху;
22Меле сявода иссоп тишень пусма и начфтость сонь верса, кона кочкаф шавас. Вадесть верса кенкш прять и кафцьке кенкш касякнень. И катк кивок эздонт аф лисенди кудстонза шобдавать самс,22и возьмите пучок иссопа, и обмочите в кровь, которая в сосуде, и помажьте перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде; а вы никто не выходите за двери дома своего до утра.
23сяс мес Азорсь моли Египетть машфтома. Мзярда Сон няйсы верса ватьф кенкш прять и кафцьке кенкш касякнень, эста Сон ётай ня кенкшнень вакска и аф максы машфтыти сувамс кудозонт и шавомс тинь.23И пойдет Господь поражать Египет, и увидит кровь на перекладине и на обоих косяках, и пройдет Господь мимо дверей, и не попустит губителю войти в домы ваши для поражения.
24Ванфнесть тянь кода кой, кона максф тейнть и тинь юромонь поладыентенди пефтома пингс.24Храните сие, как закон для себя и для сынов своих на веки.
25Мзярда суватада ся модати, конань Азорсь макссы тейнть, кода Сон и корхнесь, пяшкотькшнесть тя обуцять.25Когда войдете в землю, которую Господь даст вам, как Он говорил, соблюдайте сие служение.
26Мзярда тинь иденте мярьгихть тейнть: "Кодама тя обуцять смузец?",26И когда скажут вам дети ваши: что это за служение?
27азость: "Тя очижинь озксказне Азорти, кона ётась Израилень ломаттнень кудснон вакска Египетса. Сон шавондозень Египетонь ломаттнень, а минь кудоньконь мянтьфтезень куломада"». Эста ломаньтналсь комафтозе шаманц модати и сюконясь Шкайти.27скажите: это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и домы наши избавил. И преклонился народ и поклонился.
28Израилень ломаньтналсь мольсь и тись стане, кода Азорсь мярьгсь Моисеенди и Аарононди.28И пошли сыны Израилевы и сделали: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.
29Пялевеста Азорсь шавозень сембе васень шачф цёратнень Египетонь масторса, оцязорондай фараонть васень шачф цёранц эзда сявомок и пякстамгудса ащить васень шачф цёранц самс, и кудонь жувататнень эзда сембе васень шачф атялефкснень.29В полночь Господь поразил всех первенцев в земле Египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своем, до первенца узника, находившегося в темнице, и все первородное из скота.
30Фараонць, сембе сонь покодиенза и Египетонь сембе ломаттне сргозсть веть, и Египетонь масторть келес кеподсь оцю авардема, сяс мес ашель куд, коса афоль уле кулоф ломань.30И встал фараон ночью сам и все рабы его и весь Египет; и сделался великий вопль в земле Египетской, ибо не было дома, где не было бы мертвеца.
31Фараонць веть тердезень Моисеень и Аарононь и мярьгсь: «Туда монь ломаньтналозень ёткста, тинь и Израилень ломаньтналсь. Арда сюконяда Азорти, кода и корхнеде.31И призвал фараон Моисея и Аарона ночью и сказал: встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу, как говорили вы;
32Сявость мархтонт учантень, сявантень, траксонтень и букантень, кода и корхнеде. Моледа и бславамасть моньге».32и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы говорили; и пойдите и благословите меня.
33Египетонь ломаттне эряскофтозь Израилень ломаньтналть, сяда курокста тульхть ся масторста, сяс мес египтяттне корхнесть: «Афток минь сембе кулотама».33И понуждали Египтяне народ, чтобы скорее выслать его из земли той; ибо говорили они: мы все помрем.
34Израилень ломаттне сявозь шапаксснон, конанди нинге ашесть кая шапафтома. Эрсь ашкодозе шапаксонь шаванц нула потмос и кандозе лафтубрясонза.34И понес народ тесто свое, прежде нежели оно вскисло; квашни их, завязанные в одеждах их, были на плечах их.
35Израилень ломаттне тисть Моисеень валонц коряс, синь анасть египтяттнень кядьста сиянь и зрнянь паршихть и щапт,35И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд.
36и Азорсь ладязень Египетонь ломаттнень седиснон кельгозь Эсь ломаньтналонцты, и синь максозь тейст сянь, мезе сят анасть кядьстост. Тяфта синь сявозь Египетонь ломаттнень паршиснон.36Господь же дал милость народу Своему в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян.
37Израилень ломаттне тусть Раамсесста Сокхофу. Эздост ульсь кота сятт тёжянть малава ялга моли аля, аф лувомок аватнень и шабатнень.37И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей;
38Тяфта жа мархтост лиссть ламоц лия тналонь ломаттне, учатне и сяватне, траксне и букатне, пяк оцю стада.38и множество разноплеменных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.
39Ломаньтналсь пидесь аф шапама кшинят ся шапаксста, конань синь лихтезь мархтост Египетста. Шапакссь ашезь кенере кеподемс, сяс мес синь ульсть эрязста паньфт Египетста. Синь ашель пингсна анокламс ки лангс ярхцамбяль.39И испекли они из теста, которое вынесли из Египта, пресные лепешки, ибо оно еще не вскисло, потому что они выгнаны были из Египта и не могли медлить, и даже пищи не приготовили себе на дорогу.
40Израилень ломаттне эрясть Египетса сембоц ниле сятт колмогемонь киза.40Времени же, в которое сыны Израилевы обитали в Египте, было четыреста тридцать лет.
41Самай ся шиня, ниле сятт колмогемонь кизоть ётамста, Израилень ломаньтналсь, кода Азоронь ушмовий, веньгучкать лиссь Египетонь масторста.41По прошествии четырехсот тридцати лет, в этот самый день вышло все ополчение Господне из земли Египетской ночью.
42Ся весь Азорти ульсь ванфтомань векс, сяс мес ся веня Сон лихтезень Израилень ломаттнень Египетонь масторста. И сяс юромста-юромс молезь сембе Израилень ломаттне ванфнесазь тя веть Азорть лемонц шнаманкса.42Это--ночь бдения Господу за изведение их из земли Египетской; эта самая ночь--бдение Господу у всех сынов Израилевых в роды их.
43Азорсь мярьгсь Моисеенди и Аарононди: «Вагот ладяфксне очижинь верозть ярхцаманц колга: лия тналонь ломанти аф мярьгондеви ярхцамс эздонза,43И сказал Господь Моисею и Аарону: вот устав Пасхи: никакой иноплеменник не должен есть ее;
44а эрь урети, кона рамаф сиянь ярмак лангс, киськопенц керфтомда меле мярьгондеви ярхцамс эздонза.44а всякий раб, купленный за серебро, когда обрежешь его, может есть ее;
45Ширде саф ломанти и сивотьф покодити аф мярьгондеви ярхцамс очижинь верозть эзда.45поселенец и наемник не должен есть ее.
46Верозсь сивома сяка кудса, коса сон аноклафоль, сиволец аф лихнема кудста; и тясть синнекшне сонь пакарензон.46В одном доме должно есть ее, не выносите мяса вон из дома и костей ее не сокрушайте.
47Израилень ломаньтналть сембе пуромксонцты эряви ётафтомс Очижинь ила.47Все общество Израиля должно совершать ее.
48Кда тонь модазт сай эряма лия тналонь ломань, и сонь кармай мялец ётафтомс Очижинь ила Азорти, эста тейнза эряви керфтомс кудсонза эряй сембе цёратнень-алятнень киськопесна. Тяда меле тейнза мярьгондеви ётафтомс Очижинь ила, и сон ули кода тинь масторсонт шачф ломань. Но аф керфти аф мярьгондеви ярхцамс очижинь верозть эзда.48Если же поселится у тебя пришлец и захочет совершить Пасху Господу, то обрежь у него всех мужеского пола, и тогда пусть он приступит к совершению ее и будет как природный житель земли; а никакой необрезанный не должен есть ее;
49Катк фкя кой ули тя масторса шачфтиге и лия ломаньтналоннетиге, кона сась эряма ёткозонт».49один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.
50Сембе Израилень ломаньтналсь тись стане, кода Азорсь мярьгсь Моисеенди и Аарононди.50И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.
51Самай ся шиня Азорсь лихтезе Израилень ломаньтналть, кода ушмовий, Египетонь масторста. 51В этот самый день Господь вывел сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.


*а 12:2 Тя ковсь – Авив. Евреень кяльста «авив» валсь ётафневи кода «сёрапря». Сон тяфта лемтьф, сяс мес тя ковня кшись ушеткшнесь сёропрянь каяма.

*б 12:8 аф шапама кши – тя кши, конань эса аш шапафтома; бесквасной хлеб


предыдущая глава Глава 12 следующая глава