Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главас русским текстом

МОИСЕЕНЬ ВАСЕНЦЕ КНИГАЦ

УШЕДОМАСЬ

Глава 29

Иаков Лаванонь ширеса

1Иаков стясь и тусь шинь стяма ширдень ломаттнень модазост.2Тостонь паксяса сон няйсь эши и вакссонза учань и сявань колма стадат, конат ваймосесть тоса, сяс мес тя эшиста симнезь стадатнень. Эшись пякстафоль оцю кевса.3Мзярда тоза кочксевсть сембе стадатне, тя кевть шашфнезь эшить лангста и симнезь учатнень. Меле кевть латцезь вастозонза, эшить лангс.4Иаков пшкядсь: «Ялгат, тинь костоннетяда?» Синь мярьгсть: «Минь Харранцта».5Сон мярьгсь тейст: «Тинь содасасть Лаванонь, Нахоронь цёранц?» Синь мярьгсть каршезонза: «Содасаськ».6Сон нинге мярьгсь тейст: «Шумбра сон?» Синь мярьгсть: «Шумбра. Ватт, Рахиль стирец моли сей учанзон мархта».7Иаков мярьгсь: «Шись нинге кувака и учань кочкама пингсь ашезь са, сяс симдесть учатнень и моледа паксяв ваномост».8Синь мярьгсть: «Тя аш кода тиемс, мзярс аф сайхть сембе стадатне и аф шашфтсазь кевть эшить лангста. Эста минь симдьсаськ учатнень и сяватнень».

9Мзярда Иаков нинге корхтась мархтост, сась Рахиль алянц учанзон и сяванзон мархта; сон ульсь учань ваныкс.10Мзярда Иаков няезе Рахилень, тядянц брадонц, Лаванонь стиренц, и Лаванонь стаданзон, сон нежедсь, шашфтозе кевть эшить лангста и симдезень Лаванонь, эсь тядянц брадонц, учанзон и сяванзон.11Тяда меле Иаков палазе Рахилень и кайги вайгяльхть аварьгодсь.12Сон азозе Рахиленди: «Мон фкя юромста тонь аляцень мархта, мон Ревеккань цёрацан». Рахиль ласьксь азомс алянцты.13Мзярда Лаван кульсь Иаковонь, сазоронц цёранц, саманц колга, сон ласьксь каршезонза. Лаван ашкодозе сонь, палазе и сувафтозе эсь кудозонза. Иаков азондозе Лаванонди семботь, мезе лиссь мархтонза.14Лаван мярьгсь тейнза: «Тон афкукс монь пакарнень и монь ронгозень эзда». И Иаков эрясь пялонза фкя ков.15Меле Лаван мярьгсь Иаковонди: «Дяряй стак кармат покодема лангозон, аньцек сянкса, мес тон фкя вероннят мархтон? Азк тейне, мезьса пандома тейть?»

Иаковонь рьванза

16Лаванонь ульсть кафта стиренза. Оцють лемоцоль Лия, а ёмлать Рахиль.17Лиянь ульсть мазыхть сельмонза, а Рахилень мазыель ронгоцка, шамацка.18Иаковонди кельговсь Рахиль, и сон мярьгсь Лаванонди: «Мон карман покодема лангозт сисем кизот тонь ёмла стирцень, Рахилень, инкса».19Лаван мярьгсь: «Сяда пара ули, кда мон тейть максса сонь рьвакс, а аф киндиге лиянди. Лятт пялон».20И Иаков покодсь Рахилень инкса сисем кизот, но тейнза ня кизотне ульсть кода кафта-колма шит, сяс мес сон кельгозе Рахилень.

21Тяда меле Иаков мярьгсь Лаванонди: «Макск тейне рьвязень, сяс мес сась ся пингсь, мзярда тейнза арама моннекс».22Лаван тердезень ся аймакста сембе ломаттнень и тись оцю ила.23Но илять сон сявозе Лия стиренц и сувафтозе сонь Иаковонди, и Иаков удось мархтонза.24Лаван максозе эсь авауренц, Зелфань, Лия стиренцты покодикс.25Мзярда сась шобдавась, Иаков няезе, авась – Лия. И Иаков мярьгсь Лаванонди: «Мезе тон тиеть мархтон? Монь вдь Рахилень инкса покодень тейть! Мес тон васькафтомайть монь?»26Лаван мярьгсь каршезонза: «Минь модасонк ёмла стирсь аф макссеви рьвакс оцюда инголи.27Педа-пес ётафтк илань недялять Лиянь мархта, а меле минь макссаськ тейть ёмлатьке, конань инкса тон кармат покодема монь лангозон нинге сисем кизот».28Иаков тяфта и тись: сон ётафтозе Лиянь мархта недялянц, а меле Лаван максозе Рахилень, эсь стиренц, тейнза рьвакс.29Лаван максозе эсь авауренц, Валлань, Рахиль стиренцты покодикс.30Иаков удось Рахиленьге мархта. Сон кельгозе Рахилень сяда пяк Лиянь коряс, и инксонза Иаков покодсь Лаванонь лангс нинге сисем кизот.

Иаковонь иденза

31Мзярда Азорсь няезе: Иаков аф кельгсы Лиянь, Сон макссь Лиянди пекиямс, а Рахиль шабафтомоль.32Лия пекиясь, шачфтсь цёра и лемдезе сонь Рувимкс, сяс мес сон мярьгсь: «Азорсь няезе монь ризфозень. Сяс тяни, мирдезе кармай кельгомон».33Лия тага пекиясь и шачфтсь цёра, и мярьгсь: «Азорсь кулемань, мон аф кельговиксан мирдезти, и сяс Сон тага макссь тейне цёра». И лемдезе сонь Симеонкс.34Сон тага пекиясь, шачфтсь цёра и мярьгсь: «Тяни мирдезе педи тейне, сяс мес мон шачфтонь тейнза колма цёрат». Тянкса цёранясь лемтьфоль Левийкс.35Лия тага пекиясь, шачфтсь цёра и мярьгсь: «Тяни мон шнаса Азорть». Сяс сон макссь цёраняти лем Иуда. Тяда меле сон лоткась шачфнемда.


*а 29:32 Рувим лемть смузец – «ваность, тя цёра».

*б 29:33 Симеон лемть смузец – «Сон кулемань».

*в 29:34 Левий лемть смузец – «сон педи тейне».

*г 29:35 Иуда лемть смузец – «сон шнай».


предыдущая глава Глава 29 следующая глава