Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ ИОАНН БОГОСЛОВЛАН ПОЧМАШ | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
Глава 2 | Глава 2 |
| 1Ефесысе черкын Суксыжлан возо:”Пурла кидыштыже шым шӱдырым Кучышо, шым шӧртньӧ светильник коклаште Коштшо тыге ойла: | 1Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников: |
| 2Тыйын пашатым, тыршыметым, чытыметым да осал-влакым чытен кертдыметым палем. Апостол огытыл гынат, южышт шкеныштым апостол маныт, тый нуным тергенат да шояче улмыштым пален налынат. | 2знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а они не таковы, и нашел, что они лжецы; |
| 3Тый шуко чытенат, чытымашет уло, Мыйын лӱмем верч шуко пашам ыштенат да ноен отыл. | 3ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. |
| 4Но тыйын ваштареш Мыйын теве мо уло: тый икымше йӧратымашетым коденат*а. | 4Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою. |
| 5Тугеже мо деч торлыметым шарналте, койышетым вашталте да ончычсо пашатым ыште. Уке гын, языкетым касарыктен, Юмо деке от савырне гын, тый декет вашке мием да светильникетым верже гыч кораҥдем. | 5Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься. |
| 6Но николаит-влакын*б пашаштым ужмышудымо дене тый чын ыштет. Тидыжым Мыйынат ужмем ок шу. | 6Впрочем то в тебе хорошо, что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу. |
| 7Кӧн пылышыже уло, черке-влаклан Шӱлышын мом ойлымыжым тек колеш. Сеҥышылан Мый Юмын райже покшелне шогышо илыш пушеҥге гыч кочкаш эрыкым пуэм.” | 7Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия. |
| 8Смирнасе черкын Суксыжлан возо:”Икымше да Пытартыш, колышо лийше да кызыт илыше тыге ойла: | 8И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив: |
| 9Тыйын пашатым, орлыкетым, йорлылыкетым палем – туге гынат тый поян улат. Шкеныштым иудей манше-влакын тыйым кузе вурсымыштым палем, а нуно иудей огытыл, сатанан тӱшкаже улыт. | 9Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское. |
| 10Мом тылат чыташ логалеш, нимо дечат ит лӱд. Теве, тендам тергаш манын, тендан кокла гыч южыштым диавол казаматыш кышка, да лу кече орлыкан лийыда. Колымаш марте ӱшанле лий, да тылат илыш вуйшӱдышым пуэм. | 10Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни. |
| 11Кӧн колышташ пылышыже уло, черке-влаклан Шӱлышын мом ойлымыжым тек колеш. Сеҥышылан кокымшо колымаш эҥгекым ок ыште.” | 11Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти. |
| 12Пергамысе черкын Суксыжлан возо:”Кӧн кок могырге пӱсӧ кердыже уло, Тудо тыге ойла: | 12И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч: |
| 13Тыйын пашатым да сатанан престолжо шогымо верыште илыметым палем. Тый Мыйын лӱмем пеҥгыдын кучет да Мыйын ӱшанле Антипа таныклышемым тендан дене, сатана илыме вереш, пуштмо годымат Мыланем ӱшаныме деч кораҥын отыл. | 13знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный свидетель Мой Антипа. |
| 14Но тыйын ваштареш ойлышашемат изиш уло: еҥет-влак коклаште Валаамын туныктымыжым кучышо-влак улыт. Тудыжо, Израиль эрге-влак шояк юмылан пуымо надырым кочкышт да яжарланышт манын, языкыш пурташ Валакым туныктен. | 14Но имею немного против тебя, потому что есть у тебя там держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали. |
| 15Николаит-влакын туныктымыштым кучышо-влак тыйынат улыт, тиде туныктымашым Мыйын ужмем ок шу. | 15Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое Я ненавижу. |
| 16Тыгеже, языкетым касарыктен, Юмо деке савырне. А уке гын, тый декет вашке мием да умшам гыч лекше кердем дене нунын ваштареш кредалаш тӱҥалам. | 16Покайся; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих. |
| 17Кӧн колышташ пылышыже уло, черке-влаклан Шӱлышын мом ойлымыжым тек колеш. Сеҥышылан Мый шолыпышто кучымо манным кочкаш пуэм, тыгак тудлан ош кӱм пуэм, кӱ ӱмбалныже у лӱмым возымо, тудыжым кӱм налше деч моло нигӧ ок пале.” | 17Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает. |
| 18Фиатирасе черкын Суксыжлан возо:”Юмын Эрге – Тудын шинчаже тулйылме гай, йолжо йолгышо той гай – тыге ойла: | 18И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану: |
| 19Тыйын пашатымат, йӧратымашетымат, служитлыметымат, ӱшаныметымат, чытен кертметымат палем. Кызыт тый тӱҥалмет годсо деч шукырак ыштет. | 19знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых. |
| 20Но тыйын ваштареш ойлышашемат изиш уло: шкенжым пророк манше Иезавель ӱдырамашлан шке туныктымыж дене Мыйын тарзем-влакым яжарланымашке да шояк юмылан пуымо надырым кочмашке алгаштараш эрыкым тый пуэнат. | 20Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное. |
| 21Мый тиде ӱдырамашлан яжарланымыж деч кораҥаш жапым пуэнам, но тудо языкше деч кораҥын огыл. | 21Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась. |
| 22Сандене Мый тудым орланымаш вакшышыш кудалтем, да тудын дене яжарланыше-влакым, шке пашашт деч огыт кораҥ гын, кугу орлыкыш пуртем, | 22Вот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих. |
| 23йочаж-влакымат колымашке шуктем. Тунам чыла черке-влак палаш тӱҥалыт: Мый шӱмым да кӧргым тергыше улам, тыланда кажныланда пашада почеш тӱлем. | 23И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим. |
| 24А тыланда да Фиатирасе моло-влаклан, кӧмыт тиде ӱдырамашын туныктымыжым огыт кучо да, мом ’сатанан келгытше’ маныт, тудым пален налын огытыл, ойлем: тендан ӱмбаке вес нелытым ом пыште, | 24Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени; |
| 25мо тендан уло, тудым гына Мыйын толмешкем кучыза. | 25только то, что имеете, держите, пока приду. |
| 26Кӧ сеҥа да Мыйын пашам мучаш марте шуктен шога, тудлан Юмым палыдыме-влакым вуйлаташ властьым пуэм. | 26Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками, |
| 27Тудо нуным кӱртньӧ тоя дене кӱташ тӱҥалеш, нуно шун ате семын шаланат. Тыгаяк властьым Мый Ача деч налынам. | 27и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Я получил власть от Отца Моего; |
| 28Мый сеҥышылан эр шӱдырым*в пуэм. | 28и дам ему звезду утреннюю. |
| 29Кӧн колышташ пылышыже уло, черке-влаклан Шӱлышын мом ойлымыжым тек колеш.” | 29Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам. |
*а 2:4 Але: «ынде ончычсо семын от йӧрате».
*б 2:6 Николаит-влак – шояк туныктымашан тӱшка.
*в 2:28 Эр шӱдыр – сеҥымашын символжо.