Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН РИМЛЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ

ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ

Глава 8

Глава 8

1Тыгеракын‚ кӧмыт Христос Иисус дене ушнен шогат да кап ден чонын йодмышт почеш огыл‚ а Шӱлыш почеш илат‚ нунылан ынде нимогай судитлымашат уке.1Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
2Христос Иисус гоч илышым пуышо Шӱлыш закон мыйым языкын да колымашын законжо деч утарен.2потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
3Айдемын кап ден чонжо начар улмылан кӧра мом закон ыштен кертын огыл‚ Юмо тудым ыштен: язык верч Тудо шке Эргыжым языкан айдеме гайым колтен да тиде айдеме кап дене языкым титаканыш луктын.3Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,
4Тыгеракын, законын йодмыжо мемнан, кап ден чон йодмо почеш огыл, а Шӱлыш почеш ыштыше-влакын, илышыште шукталтын.4чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.
5Кап ден чон йодмо почеш илыше-влак кап ден чонысо нерген веле шонат‚ а Шӱлыш почеш илыше-влак – Шӱлыш дене кылдалтше нерген.5Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу--о духовном.
6Кап ден чонын шонымыжо – колымаш‚ а Шӱлышын шонымыжо – илыш да тыныслык.6Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные--жизнь и мир,
7Кап ден чонын шонымыжо Юмын ваштареш тушманлымаш лиеш‚ вет тудо Юмын законым ок колышт да колыштынжат ок керт.7потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.
8Кап ден чон йодмо почеш илыше-влак Юмылан йӧрышӧ лийын огыт керт.8Посему живущие по плоти Богу угодить не могут.
9А Юмын Шӱлыш тендан кӧргыштӧ ила гын‚ те кап ден чон йодмо почеш огыл‚ а Шӱлыш почеш иледа. А кӧн кӧргыштӧ Христосын Шӱлышыжӧ уке‚ тудо Христосын огыл.9Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его.
10Христос тендан дене гын‚ капда языклан колышо‚ а чын ыштымылан кӧра Шӱлыш тыланда илышым конда.10А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
11Иисусым колымаш гыч Ылыжтышын Шӱлышыжӧ тендан кӧргыштыда ила гын‚ Христосым колымаш гыч Ылыжтыше кӧргыштыда илыше Шӱлышыж дене тенданат колышаш капдам илышым ышта.11Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.
12Тугеже‚ иза-шольо-влак‚ ме кап ден чонлан огыл парыман улына: ме кап ден чонын йодмышт почеш илышаш огынал.12Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти;
13Вет кап ден чон йодмо почеш иледа гын‚ тендам колымаш вуча‚ а кап ден чонын ыштымыжым Шӱлыш дене пытареда гын‚ илаш тӱҥалыда.13ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.
14Кӧм Юмын Шӱлыш вӱда, чылан Юмын эргыже улыт.14Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии.
15Адак лӱдын илаш огыл манын‚ те кул шӱлышым огыл‚ а эргылык Шӱлышым налында, Тудын дене ме «Авва! Ачай!» манын ӱжына.15Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: `Авва, Отче!'
16Юмын шочшыжо улмынам Юмын Шӱлыш Шкежак мемнан шӱм-чон шӱлышна дене таныкла.16Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы--дети Божии.
17Шочшыжо улына гын‚ тугеже тыгак наследник улына‚ Христос дене пырля Юмын наследникше улына. Ме Христос дене пырля орланена гын‚ Тудын дене пырля чапышкыжат шуына.17А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
18Мый ӱшанем: мемнан илышыште почылтшаш чап дене таҥастарена гын, кызытсе жапыште орланыме – нимо.18Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас.
19Юмын ыштыме уло тӱня Тудын икшывыж-влакын чапланен почылтмыштым вученак вуча‚19Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих,
20потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде,
20-21вет тӱням кӱлдымашын кид йымакыже налме. Тиде шке кумылын огыл‚ а кид йымаке налшылан кӧра лийын. Шӱймашын куллыкшо гыч Юмын икшывыж-влакын эрыкышкышт да чапышкышт лукмо лиям манын, Юмын ыштыме уло тӱня шкежат ӱшана.21что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих.
22Ме палена‚ Юмын ыштыме уло тӱня кызыт мартеат кечкыжеш да орлана.22Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне;
23Тудо шкет огыл орлана‚ а меат‚ икымше пӧлек семын Юмын Шӱлышым налше-влак‚ эргылыкеш пуртымым, капнам сулен налмым вучен, чон кӧргына дене кечкыжына.23и не только она, но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.
24Вет ӱшанен вучымо дене ме утарыме лийынна‚ а ӱшанен вучымын шукталтмыже коеш гын‚ ӱшанен вучымаш уке. Мо шинча ончылно шога, кӧ тудым ӱшанен вуча?24Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?
25Но мом огына уж, тудым ӱшанен вучена гын, чытенак вучена.25Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.
26Шӱлышат мыланна, начар-влаклан, полша‚ вет мо нерген да кузе кумалшашымат ме огына пале. Шӱлыш Шкежак каласен мошташ лийдыме шӱлалтыш дене мемнан верч тырша.26Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.
27Шӱлышын шонымыжым шӱм-чоннам шымлыше Юмо пала‚ вет Шӱлыш святой-влак верч Юмын эрыкше дене келшышын тырша.27Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потому что Он ходатайствует за святых по воле Божией.
28Ме палена: Юмым кӧ йӧрата да кӧм Тудо шке эрыкше почеш ӱжын‚ нунылан чылажат порылан лиеш.28Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу.
29Эргыже шуко иза-шольо коклаште икымше шочшо лийже манын, ончылгоч пален налме еҥже-влакым Юмо Шкенжын Эргыж гай лияш ончылгоч палемден.29Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
30А кӧм Юмо ончылгоч палемден‚ тудымак ӱжын; кӧм ӱжын‚ тудымак чыныш луктын; а кӧм чыныш луктын‚ тудланак Шкенжын чапшым пӧлеклен.30А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
31Ме тидлан мом каласена? Юмо мемнан верч гын‚ кӧ мемнан ваштареш лийын кертеш?31Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
32Тудо шке Эргыжымат чаманен огыл, но чыланна верч пуэн гын‚ Тудын дене пырля мыланна чыла молымат ок пӧлекле мо?32Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?
33Юмын ойырен налме-влакым кӧ титаклен кертеш? Нуным Юмо чыныш луктеш!33Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
34Кӧ титаканыш луктын кертеш? Христос Иисус, Тудо колен, адакшым ылыжын. Тудак Юмын пурла могырыштыжо шинча да мемнан верч кумалеш!34Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
35Юмын йӧратымыж деч кӧ мемнам ойырен кертеш? Йӧсӧ але нелылык‚ поктылмаш але шужымаш‚ вургем ситыдымаш але шучкылык‚ але керде?35Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч? как написано:
36Тыге возымо:
«Тылат верч мемнам кече мучко пуштедат‚
шӱшкылшаш шорыклан шотлат».
36за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
37Но мемнам Йӧратышын полшымыж дене ме чыла годымат сеҥымашке шуына.37Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.
38Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,
38-39Вет мый ӱшанем: Господьна Иисус Христос гоч Юмын мыланна ончыктымо йӧратымашыж деч колымашат‚ илышат‚ Суксо-влакат‚ Тӱҥалтыш-влакат‚ Куат-влакат‚ кызытсат‚ ончыкылыкат‚ кӱкшытат‚ келгытат‚ Юмын ыштыме нимоат мемнам ойырен огыт керт. 39ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.


*а 8:10 «Шӱлыш тыланда илышым конда»: тидым «шӱм-чон шӱлышда илыше» манынат кусараш лиеш.

*б 8:16 «Шӱм-чон шӱлышна дене»: тидым «шӱм-чон шӱлышланна» манынат умылаш лиеш.

*в 8:27-28 Эрык – воля, желание.

*г 8:36 Пс 43:23.


предыдущая глава Глава 8 следующая глава