Библия Выбрать язык vienankarjalakši livvikse vepsän kelel мокшекс эрзякс коми кыв вылын коми-пермяцкöй кыв вылын марла кырык марла удмурт кылын мāньси лāтӈыл ханты ясаӈан
Книги Ветхого Завета про «Библия» Содержание 1-я книга Моисеева. Бытие Книга Руфь Псалтирь Притчи Исаия Иона
Книги Нового Завета Выбрать книгу про «Библия» Содержание От Матфея От Марка От Луки От Иоанна Деяния Иакова 1-e Петра 2-e Петра 1-e Иоанна 2-e Иоанна 3-e Иоанна Иуда К Римлянам 1-е Коринфянам 2-е Коринфянам К Галатам К Ефесянам К Филиппийцам К Колоссянам 1-е Фессалоникийцам 2-е Фессалоникийцам 1-е Тимофею 2-е Тимофею К Титу К Филимону К Евреям Откровение
глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12 глава 13 глава 14 глава 15 глава 16 глава 17 глава 18 глава 19 глава 20 глава 21 глава 22 глава 23 глава 24 глава 25 глава 26 глава 27 глава 28 глава 29 глава 30 глава 31 с русским текстом
Содержание SOLOMONAN SANANPOLVIEN KNIIGU Lugu 18 Kielen varas on elaigu dai kuolendu 1 Omanenäine kaččou vai iččeh,
häi riidelöy kaikkie mieleviä vastah.
2 Vähämieline ei suvaiče tieduo,
häi vai omua mieldy tahtou ozuttua.
3 Jumalattomanke tulou halveksindu,
huijuttomuonke tulou kirovo.
4 Ristikanzan suun sanat ollah syvät viet,
a viizahuon nouzemu on čurčettai oja.
5 Ei ole hyvä puolistua viäryniekkua,
gu viärittiä suvvos oigiedu.
6 Konzu pagizou vähämieline, riidu on lähäl,
omis sanois häi suau selgäh.
7 Vähämielizen kieli vedäy händy surmah,
hänen suu on verko hänen hengele.
8 [Laškan tappau varavo,
a naizellizet miehet ruvetah nägemäh nälgiä.]
9 Magiet ollah kielenkandelijan sanat,
net mennäh vačan sydämeh.
10 Ken ei suvaiče ruadua,
se on koinhävittäjän velli.
11 Ižändän nimi on luja bašn՚u,
oigei juoksou sinne dai piäzöy.
12 Bohatus bohatal on hänen luja linnu,
hänen mieles se on gu korgei aidu.
13 Ken korgiele nouzou, se langieu,
a kuulii suau kunnivon.
14 Ken ei kuundele loppussah, a jo vastuau,
se on vähämieline, puuttuu huigieh.
15 Ristikanzan hengi kestäy voimattomuot,
no ku hengi murdunou, ken lujendau sen?
16 Mielevän syväin suau tieduo,
i viizahan korvu eččiy tieduo.
17 Lahju andau ristikanzale vällän
dai vedäy händy herroissah.
18 Suvvos ezmäzekse pagizii on oigei,
no tulou hänen vastustai dai sellittäy dielot.
19 Puikkoh panendu riijan azettau,
luadiu piätöksen vägevien keskes.
20 Suututettu velli on kui sydämeh piäzemätöi linnu,
a riijat ollah kui lukut sen veriälöis.
21 Suun uudizel täyttyy ristikanzan vačču,
midä suu kazvattau, sil häi on kylläine.
22 Kuolendu dai elaigu ollah kielen vallas,
ken sidä suvaiččou, se suau sit uudizen.
23 Ken löydi [hyvän] akan, se löydi ozan
da sai hyvyön Ižändäs.
[Ken ajau hyvän akan, se ajau ičes ozan.
A ken eläy karguajanke, se on mieletöi da jumalatoi.]
24 Köyhy pokoroičeh,
a bohattu vastuau jyrkäh.
25 Ken tahtou suaja dovariššoi, sil ičel pidäy suvaija dovariššoi.
Eräs dovariššu on parembi vellie.
Глава 18