Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ | 2-е Послание к Коринфянам |
13 Глава | Глава 13 |
| 1Тіян дынӧ локта куимӧтпыр ни. «Морткӧт бӧрйисьӧны вӧлись сэк, сы керӧм йылісь висьталасӧ кӧ кык, куим я морт». | 1В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово. |
| 2Мӧдпырись вовлӧмӧ коста ме тіянӧс ӧлі. Ӧні ме абу тіянкӧт, но жыв ме тіян дынын, бӧра ӧла. Сылӧ, кин одззамоз керӧ умӧльсӧ да и мӧдіккеслӧ висьтала: кӧр локта, тіянлӧ дӧнзяс. | 2Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу. |
| 3Тійӧ адззылат бы, Кристосыс я баитӧ ме пыр. Тіян дынын Сія абу вынтӧм. Ассис вынсӧ Сія мыччалӧ тіян коласын. | 3Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас. |
| 4Кристосыс вӧлі дорӧм крест бердӧ вынтӧм, но Еныс вынӧн Сія ловья. Мийӧ, Кристоскӧт ӧтлаасьӧммес, асьным вынтӧмӧсь, но Сыкӧт Еныс вынӧн пондам овны, медбы кысъявны тіянлӧ. | 4Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас. |
| 5Тӧдмалӧ-видзӧтӧ асьнытӧ, веритат я тійӧ. Одӧ разь тійӧ асьнытӧ тӧдӧ? Кристос Исусыс эд тіян пытшкын. Буди тійӧ абу сэтшӧмӧсь, кытшӧммезӧн колӧ лоны. | 5Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть. |
| 6Мый шуны миян йылісь? Ме чайта*а, тійӧ казялат: мийӧ сэтшӧмӧсь, кытшӧммезӧн миянлӧ и колӧ лоны. | 6О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны. |
| 7Енлӧ кеймисям, медбы тійӧ нем умӧльсӧ эдӧ керӧ. Огӧ сы понда, медбы мыччавны асьнымӧс сетшӧммезӧн, кытшӧммезӧн миянлӧ колӧ лоны. Кеймисям, медбы тійӧ керитӧ бурсӧ, кӧть мийӧ и огӧ лоӧ сэтшӧммезӧн, кытшӧммезӧн миянлӧ колӧ лоны. | 7Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть. |
| 8Енлӧн быльлӧ паныт сувтны мийӧ вынтӧмӧсь, а вынаӧсь быльсӧ дорйыны. | 8Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину. |
| 9Мийӧ гажмам, тійӧ кӧ вынаӧсь, а мийӧ вынтӧмӧсь. Эта понда эд и кеймам, медбы тійӧ быд ладорсянь лоит бурӧсь. | 9Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве. |
| 10Ме сійӧн и гижа тіянлӧ локтытӧдззам, медбы эз ков тіянкӧт чорыта баитны, кӧр локта. Менӧ эд Дӧсвидзисьыс сувтӧтіс Ассис уджсӧ керны. Эз сувтӧт разьны, сувтӧтіс вынсьӧтны-лэбтыны. | 10Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению. |
| 11Воннэзӧ, медбӧрын висьтала: пыр лоӧ гажаӧсь, вежсьӧ бурланьӧ, ӧтамӧднытӧ бурӧтӧ, ӧтамӧдныткӧт лӧсялӧ, олӧ лӧня. Сэк лӧньсӧ да радейтӧмсӧ сетісь Еныс оз коль тіянӧс. | 11Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, --и Бог любви и мира будет с вами. |
| 12Окыштӧ ӧтамӧднытӧ вежа окалӧмӧн. Тіянлӧ юӧр ыстӧны Кристослӧн быдӧс вежа отирыс. | 12Приветствуйте друг друга лобзанием святым. Приветствуют вас все святые. |
| 13Миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмыс да Ен Айнымлӧн радейтӧмыс ась лоасӧ тіянкӧт быдӧнныткӧт! Ась Вежа Лолыс ӧтлаӧтӧ тіянӧс! Аминь. | 13Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь. |
*а 13.6 чайтны ─ думать