Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ

2-е Послание к Коринфянам

13 Глава

Глава 13

1Тіян дынӧ локта куимӧтпыр ни. «Морткӧт бӧрйисьӧны вӧлись сэк, сы керӧм йылісь висьталасӧ кӧ кык, куим я морт».1В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
2Мӧдпырись вовлӧмӧ коста ме тіянӧс ӧлі. Ӧні ме абу тіянкӧт, но жыв ме тіян дынын, бӧра ӧла. Сылӧ, кин одззамоз керӧ умӧльсӧ да и мӧдіккеслӧ висьтала: кӧр локта, тіянлӧ дӧнзяс.2Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.
3Тійӧ адззылат бы, Кристосыс я баитӧ ме пыр. Тіян дынын Сія абу вынтӧм. Ассис вынсӧ Сія мыччалӧ тіян коласын.3Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.
4Кристосыс вӧлі дорӧм крест бердӧ вынтӧм, но Еныс вынӧн Сія ловья. Мийӧ, Кристоскӧт ӧтлаасьӧммес, асьным вынтӧмӧсь, но Сыкӧт Еныс вынӧн пондам овны, медбы кысъявны тіянлӧ.4Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.
5Тӧдмалӧ-видзӧтӧ асьнытӧ, веритат я тійӧ. Одӧ разь тійӧ асьнытӧ тӧдӧ? Кристос Исусыс эд тіян пытшкын. Буди тійӧ абу сэтшӧмӧсь, кытшӧммезӧн колӧ лоны.5Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.
6Мый шуны миян йылісь? Ме чайта, тійӧ казялат: мийӧ сэтшӧмӧсь, кытшӧммезӧн миянлӧ и колӧ лоны.6О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
7Енлӧ кеймисям, медбы тійӧ нем умӧльсӧ эдӧ керӧ. Огӧ сы понда, медбы мыччавны асьнымӧс сетшӧммезӧн, кытшӧммезӧн миянлӧ колӧ лоны. Кеймисям, медбы тійӧ керитӧ бурсӧ, кӧть мийӧ и огӧ лоӧ сэтшӧммезӧн, кытшӧммезӧн миянлӧ колӧ лоны.7Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.
8Енлӧн быльлӧ паныт сувтны мийӧ вынтӧмӧсь, а вынаӧсь быльсӧ дорйыны.8Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.
9Мийӧ гажмам, тійӧ кӧ вынаӧсь, а мийӧ вынтӧмӧсь. Эта понда эд и кеймам, медбы тійӧ быд ладорсянь лоит бурӧсь.9Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.
10Ме сійӧн и гижа тіянлӧ локтытӧдззам, медбы эз ков тіянкӧт чорыта баитны, кӧр локта. Менӧ эд Дӧсвидзисьыс сувтӧтіс Ассис уджсӧ керны. Эз сувтӧт разьны, сувтӧтіс вынсьӧтны-лэбтыны.10Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
11Воннэзӧ, медбӧрын висьтала: пыр лоӧ гажаӧсь, вежсьӧ бурланьӧ, ӧтамӧднытӧ бурӧтӧ, ӧтамӧдныткӧт лӧсялӧ, олӧ лӧня. Сэк лӧньсӧ да радейтӧмсӧ сетісь Еныс оз коль тіянӧс.11Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, --и Бог любви и мира будет с вами.
12Окыштӧ ӧтамӧднытӧ вежа окалӧмӧн. Тіянлӧ юӧр ыстӧны Кристослӧн быдӧс вежа отирыс.12Приветствуйте друг друга лобзанием святым. Приветствуют вас все святые.
13Миян Дӧсвидзись Кристос Исуслӧн бурсетӧмыс да Ен Айнымлӧн радейтӧмыс ась лоасӧ тіянкӧт быдӧнныткӧт! Ась Вежа Лолыс ӧтлаӧтӧ тіянӧс! Аминь.13Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь.


*а 13.6 чайтны ─ думать


предыдущая глава Глава 13 следующая глава