Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПАВЕЛЛӦН КОРИНФЫН ОЛІССЕЗЛӦ КЫКӦТ ГИЖӦТ | 2-е Послание к Коринфянам |
5 Глава | Глава 5 |
| 1Мийӧ тӧдамӧ, кӧр эта му вылісь миян гортным ─ вывтырным разьсяс, миян эм енӧжас Еныссянь оланін. Сія керкуыс абу киӧн керӧм, сія пырся. | 1Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный. |
| 2Сійӧн мийӧ и ышлолаламӧ, пырамӧ бы енӧжись оланінаным, пасьталамӧ ни бы вильсӧ. | 2Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище; |
| 3Кӧр пасьтасямӧ, сэк огӧ ни кольччӧ пасьтӧмӧсь. | 3только бы нам и одетым не оказаться нагими. |
| 4Эта вывтыр-керкуын овтӧн мийӧ сьӧкытсяняс ышлолалам. Мийӧ огӧ бы кольӧ вывтырнымӧс, но куланасӧ вежамӧ бы пырсяыс вылӧ, медбы оланыс вевттис куланасӧ. | 4Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью. |
| 5Эта понда Еныс и аркмӧтіс*а миянӧс да сетіс Ассис Ловсӧ, Кӧда миянлӧ висьталӧ: Сія кӧсйӧмсӧ керас. | 5На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа. |
| 6Сійӧн мийӧ видзсям повтӧг. Асьным эд тӧдамӧ: кытчӧдз олам вывтыраным, мийӧ огӧ олӧ Дӧсвидзисьыс дынын. | 6Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, -- |
| 7Мийӧ огӧ олӧ сійӧн, мый адззам. Олам веритӧмнаным. | 7ибо мы ходим верою, а не видением, -- |
| 8Мийӧ огӧ полӧ. Асьным юраным видзам, миянлӧ буржык петны вывтырсиным да пырны Дӧсвидзись дынӧ. | 8то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа. |
| 9Сійӧн, олам я Сы дынын, огӧ на олӧ я, тӧждісьӧмӧн вынсьӧтчам, медбы пыр вӧлім Сылӧ туяна*б отирӧн. | 9И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными; |
| 10Миянлӧ быдӧннымлӧ ковсяс локны Кристослӧн суд вылӧ. Быдӧнным босьтамӧ му вылас оліканым керӧм понда: ӧтіккез ─ бурсӧ керӧм понда, мӧдіккез ─ умӧльсӧ керӧм понда. | 10ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, доброе или худое. |
| 11Дӧсвидзисись полӧмсӧ мийӧ тӧдамӧ. Сійӧн и мӧдіккезӧс сэтчӧ велӧтам. Еныс эд миянӧс бура тӧдӧ. Юраным тай видзам: сідз и тіян сьӧлӧммезныт миянӧс бура тӧдӧны. | 11Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям. |
| 12Мийӧ асьнымӧс огӧ пондӧ вились ошкыны тіян одзын. Но тійӧ вермат миянӧс ошкыны ошшасиссеслӧ, медбы тіян вӧлі мый висьтавны нылӧ. Нія эд озӧ ошшасьӧ пытшкисьнаныс, а ошшасьӧны сійӧн, мый тыдалӧ. | 12Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем. |
| 13Кинкӧ поди шуас, вежӧрнымӧс пӧ ӧштім. Ӧштім кӧ, то Еныс понда, бур вежӧраӧсь кӧ, то тіян понда. | 13Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас. |
| 14Кристослӧн радейтӧмыс эд веськӧтлӧ миянӧн. Мийӧ юраным видзам: ӧтік Морт куліс кӧ быдӧс отир понда, то быдӧнныс кулісӧ. | 14Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли. |
| 15Быдӧнныс понда куліс Кристосыс, медбы оліссес эзӧ ни олӧ ас пондасиныс, а олісӧ Кристосыс понда. Сія эд ны понда куліс да ловзис. | 15А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего. |
| 16Сійӧн ӧнісянь морт вежӧр сьӧрті некинӧс огӧ ни видзӧтӧ. Кристоссӧ мийӧ кӧркӧ видзӧтім кӧ сідз, ӧні огӧ ни сідз керӧ. | 16Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем. |
| 17Сідзкӧ, кин ӧтлаасис Кристоскӧт, сія вились аркмӧтӧм*в. Важыс муніс, ӧні быдӧс виль. | 17Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое. |
| 18Эта быдӧс Енсянь. Сія бурасис миянкӧт Кристос Исусыс пыр. Миянлӧ сетіс удж ─ вайӧтны отирсӧ Ен дынӧ, медбы Сыкӧт бурасисӧ. | 18Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения, |
| 19Еныс Кристос Исусыс пыр бурасис му вылын оліссескӧт. Ны вылӧ умӧль керӧммезнысӧ оз ни вайӧт. А миянлӧ тшӧктіс висьтасьны бурасьӧм йылісь Кыв. | 19потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения. |
| 20Сідзкӧ, мийӧ ыстӧмӧсь Кристос нимсянь. Миян пыр Ачыс Еныс баитӧ тіянкӧт. Кристос нимӧн корамӧ: бурасьӧ Еныскӧт. | 20Итак мы--посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом. |
| 21Кристосыслӧн эз вӧв ӧтік умӧль керӧм. Миянлісь умӧль керӧммесӧ Еныс пуктіс Сы вылӧ, медбы Сыкӧт ӧтлаасьӧмсянь мийӧ лоим Ен одзын веськыта оліссезӧн. | 21Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом. |
*а 5.5 аркмӧтны ─ сотворить
*б 5.9 туяна ─ достойный
*в 5.17 аркмӧтӧм ─ сотворение