Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ПЕТРАЛӦН МЕДОДЗЗА ГИЖӦТ | Первое Послание Петра |
5 Глава | Глава 5 |
| 1Гижа вичкуын*а веськӧтліссезлӧ. Ме и ачым тіян кодь веськӧтлісь. Ачым адззылі Кристослісь пессьӧм-мырсьӧмсӧ. Ме лоа Сыкӧт ӧтлаын югьялӧмас, кӧда чожа оссяс. Ме кеймися тіянлӧ: | 1Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться: |
| 2видзӧтӧ тіян киӧ сетӧм Енлӧн отир сьӧрын, кыдз баля видзӧтісь видзӧтӧ баля чукӧрыс сьӧрын. Эд тӧждісьӧ ны понда дзир тшӧктӧмсянь, ась сія Ен сьӧрті керӧмыс петӧ ассяняныт. Эд лӧсьӧтчӧ сэтісь мыйкӧ аслыныт босьтны, быдӧс керӧ радейтан сьӧлӧмсянь. | 2пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, |
| 3Эд ыждалӧ тіян киӧ сетӧм Енлӧн отир вылын. Асьныт мыччалӧ, кыдз колӧ овны. | 3и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду; |
| 4Кӧр локтас тіян сьӧрын медвылісь Видзӧтісьыс, тійӧ босьтат югьялан юркытш. Сія некӧр оз рушмы. | 4и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы. |
| 5Сідз и томжыккез, кывзісьӧ вичкуас веськӧтліссезнытӧ. Ӧтамӧдныткӧт лӧсялӧ, ӧтамӧднытӧ кывзісьӧ. Асьнытӧ видзӧ рама. Вежа Гижӧтас висьталӧм: ─ Асьнысӧ вылына лэбтіссеслӧ Еныс паныт сувтӧ, а рам сьӧлӧмаэслӧ козьналӧ бурсетӧмсӧ. | 5Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. |
| 6Сідзкӧ, асьнытӧ сетӧ Енлӧн вына кипод увтӧ. Аскадӧ Сія тіянӧс лэбтас. | 6Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время. |
| 7Ассиныт быдӧс тӧждісьӧмнытӧ сетӧ Сы киӧ. Сія и Ачыс эд тӧждісьӧ тіян понда. | 7Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас. |
| 8Олӧ садь юрӧн, пыр лоӧ лӧсьӧтчӧмӧсь. Тіян вылӧ лэбтісисьыс ─ куль. Сія эрзісь лев моз ветлӧтӧ, кошшӧ, кинӧс позьӧ ньылыштны. | 8Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. |
| 9Кульыслӧ паныт сувтӧ чорыта веритӧмнаныт. Тійӧ эд тӧдат: сэтшӧм пессьӧм-мырсьӧмыс усьӧ и мӧдіклаись воннэзнытлӧ. | 9Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире. |
| 10Тійӧ ӧні мыйкӧ дырна пессят-мырсят. Но быдӧс бурсетӧмыс локтӧ Енсянь. Сія тіянӧс Кристос Исусыс пыр корис Аслас пырся югьяланінӧ. Ӧні Сія Ачыс керас тіянӧс быдсӧн бурресӧн*б, лэбтас да вынсьӧтас, велӧтас чорыта видзсьыны. | 10Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. |
| 11Сылӧн эд югьялӧмыс да юралӧмыс пырся-пыр! Аминь. | 11Ему слава и держава во веки веков. Аминь. |
| 12Этӧ дженытик гижӧтсӧ менам висьтавлӧм сьӧрті гижис Силуан, кӧдӧ ме шуа надейнӧй вонӧн. Ме гижи, медбы тіянӧс вынсьӧтны. Менам гижӧмӧ и эм Енлӧн былись бурсетӧмыс. Сы бердӧ чорыта видзсьӧ! | 12Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите. |
| 13Тіянлӧ юӧр ыстӧны Вавилон вичкуись веритіссез. И нійӧ Еныс бӧрйӧм тіянӧс моз. Юӧр ыстӧ Марк, кӧда меным зон туйӧ. | 13Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой. |
| 14Ӧтамӧднытӧ радейтан сьӧлӧмсянь окалӧ. Лӧнь олан быдӧннытлӧ, кин олат Кристос Исускӧт ӧтлаасьӧмӧн! Аминь. | 14Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь. |
*а 5.1 вичку ─ церковь, община верующих
*б 5.10 быдсӧн бур ─ совершенный