Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ВЕЖА АПОСТОЛ ЯКОВЛӦН ГИЖӦТ | Послание Иакова |
4 Глава | Глава 4 |
| 1Кысянь тіян ӧтамӧдныткӧт лӧгалӧмныт да етшасьӧмныт? Нія этасянь: вывтыраныт ӧзйӧтчӧммес пессьӧны тіян пытшкын, зника озӧ сетӧ*а. | 1Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших? |
| 2Тіянлӧ мыйкӧ колӧ, но сія абу. Тійӧ виятӧ, завидуйтат, а колӧмсӧ одӧ вермӧ судзӧтны, сійӧн етшасятӧ да лӧгалатӧ. Но тіян абу, одӧ корӧ Еныслісь да. | 2Желаете--и не имеете; убиваете и завидуете--и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете--и не имеете, потому что не просите. |
| 3Коратӧ, а корӧмныт абу сійӧн, мыля одӧ корӧ, медбы керны бурсӧ. Коратӧ дзир ас пондасиныт, медбы керны асланыт ӧзйӧтчӧм сьӧрті. | 3Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений. |
| 4Енсӧ колиссез! Одӧ я тӧдӧ, му вылісьыскӧт ёртасьӧмыс ─ Еныс вылӧ лэбтісьӧм*б. Сідзкӧ, тійӧ кӧ ёртасит му вылісьыскӧт, сэк тійӧ Еныс вылӧ лэбтісит. | 4Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу. |
| 5Юраныт поди видзат, Вежа Гижӧтас висьталӧм этадз весись: «Еныс миян пытшкӧ сетӧм ловсӧ радейтӧ вежӧктӧмӧдз»? | 5Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: `до ревности любит дух, живущий в нас'? |
| 6Сылӧн миянлӧ бурсетӧмыс*в ӧддьӧн уна, сійӧн сідз и Вежа Гижӧтас висьталӧм: ─ Асьнысӧ вылына лэбтіссеслӧ Еныс паныт сувтӧ. Рам сьӧлӧмаэслӧ козьналӧ бурсетӧмсӧ. | 6Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. |
| 7Сідзкӧ, сетчӧ Еныслӧ, а кульыслӧ лэбтісьӧ паныт! Сэк сія пышшас тіян дынісь. | 7Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас. |
| 8Сибӧтчӧ Еныс дынӧ, и Сія сибӧтчас тіян дынӧ. Умӧльсӧ кериссез, миссьӧтӧ киэзнытӧ! Ылӧтчиссез, сӧстӧмтӧ сьӧлӧммезнытӧ! | 8Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные. |
| 9Тӧждісьӧ, горзӧ, герьясьӧ! Сералӧмнытӧ ась вежӧ горзӧм, гажнытӧ ─ тӧждісьӧм. | 9Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость--в печаль. |
| 10Дӧсвидзисьыс одзын асьнытӧ лэдзӧ, раммӧтӧ, сэк Сія лэбтас тіянӧс. | 10Смиритесь пред Господом, и вознесет вас. |
| 11Воннэзӧ, ӧтамӧдныт йылісь эд баитӧ умӧля. Кин воныс йылісь умӧля баитӧ да сійӧ осудитӧ, сія Туйдӧтыс йылісь умӧля баитӧ, Туйдӧтсӧ осудитӧ. Сэк сія мортыс абу Туйдӧт сьӧрті олісь, но судитісь. | 11Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья. |
| 12Туйдӧтсӧ Сетісьыс да Судитісьыс эд ӧтік. Сія ӧтнас вермӧ мездыны да лов босьтны. А тэ, мӧдік йылісь умӧля баитісь, кин тэ сэтшӧмыс? | 12Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого? |
| 13Мукӧдыс тай баитӧны: «Талун, ашын я мунам эта карӧ. Сэтчин олам ӧтік во. Пондам вузасьны да ӧктыны шедтӧм сьӧмсӧ». Ӧні кывзӧ, этадз баитіссез. | 13Теперь послушайте вы, говорящие: `сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль'; |
| 14Тійӧ сідз баитат, а асьныт одӧ тӧдӧ, мый лоас ашын. Мый тіян оланныт? Сія чочком ру кодь, мыччасьӧ недыр кежӧ, сэсся ӧшӧ. | 14вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. |
| 15Сідз шуӧмныт туйӧ тіянлӧ колӧ висьтавны: «Дӧсвидзисьыс кӧ лэдзас да ловьяӧсь лоам, сэк керам этӧ, мӧдікӧ я». | 15Вместо того, чтобы вам говорить: `если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое', -- |
| 16Тійӧ асьнытӧ вылына лэбтӧмсянь ошшасят. Сэтшӧм быд ошшасьӧмыс ─ умӧль керӧм. | 16вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло. |
| 17Сідзкӧ, кин вежӧртӧ бурсӧ керны, да оз кер, сія умӧльсӧ керись. | 17Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех. |
*а 4.1 зника озӧ сетӧ ─ не дают покоя
*б 4.4 кинкӧ вылӧ лэбтісьӧм ─ вражда
*в 4.6 бурсетӧм ─ благодать