Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
БУР ЮÖР МАРК СЬÖРТI | Евангелие от Марка |
16 ЮКÖМ | Глава 16 |
| 1Шоччисян лун бöрын магдаласа Мариыс, Яковлöн Мари мамыс да Саломеыс небисö чöскыт дука ви мавтны Исуссö. | 1По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его. |
| 2Одз асылöн, шондi петiкö, нiя локтiсö шойнагу дынас. | 2И весьма рано, в первый [день] недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, |
| 3Инькаэс баитiсö ас коласаныс: «Кин вештас миянлö изсö шойнагу осьта весьтсис?» | 3и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба? |
| 4Нiя видзöт керисö да казялiсö, мый ыджытся-ыджыт изыс вештöм. | 4И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик. |
| 5Инькаэс пырисö шойнагуас да казялiсö чочком паськöма зонкаöс, кöда пукалiс веськытланяс. Мöддэт шардiсö. | 5И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись. |
| 6зонкаыс шуис нылö: «Эд полö. Тiйö кошшат назаретса Исусöс, кöдö дорисö крест вылö. Сiя ловзис, татöн абу. Видзöтö, эстöн куйланiныс, кытчö сiйö пуктылiсö. | 6Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен. |
| 7Мунö, висьталö сы велöтчиссезлö да Петраыслö: Исусыс тiянся одзжык мунас Галилейö. Кыдз висьтавлiс тiянлö, сiйö адззат сэтчин». | 7Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам. |
| 8Инькаэс петiсö да котöртiсö шойнагу дынсис. Нiя шардöмсяняныс некинлö нем эз висьталö. | 8И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись. |
| 9Шоччисян бöрся медодзза лунö асъяпоннас Исусыс ловзис. Сiя медодз мыччасис магдаласа Марилö, кöдалiсь вашöтiс одзжык сизим лёк лов. | 9Воскреснув рано в первый [день] недели, [Иисус] явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. |
| 10Инькаыс мунiс да юöртiс Исусыслöн ловзьöм йылiсь нылö, кин вöлi Исусыскöт одзжык. Öнi нiя шогсисö да бöрдiсö. | 10Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим; |
| 11Этна отирыс эз эскö Исусыс ловзьöмлö. Нiя сiдз жö эз эскö, мый Мариыс адззылiс сiйö. | 11но они, услышав, что Он жив и она видела Его, --не поверили. |
| 12Сыбöрын Исусыс мыччасис мöдiк мыгöрöн ны коласiсь кык мортлö, кöр нiя мунiсö кар сайö. | 12После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение. |
| 13Мöддэс бертiсö бöр да висьталiсö Исусыс йылiсь мöдiккезлö, но и нылö эз эскö. | 13И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили. |
| 14Медбöрын Исусыс мыччасис дасöтiк велöтчисьлö сёйтöнняныс. Сiя шувлiс нылö эскытöм понда да чорыт сьöлöммез понда. Шувлiс, мыля эз эскö отирлö, кöдна адззылiсö сiйö ловзьöм бöрас. | 14Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим [на вечери], и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили. |
| 15Исусыс висьталiс нылö: «Мунö да быдсöн му пасьта быдöнныслö нуöтö бур юöрсö. | 15И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. |
| 16Кин эскас да пыртчас, сiя мезмас. Кин оз понды эскыны, сiя лоас мыжйöм. | 16Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. |
| 17Эскиссеслö лоасö сэтшöм пассэз: Менам нимöн пондасö вашöтны лёк ловвез, пондасö баитны виль кыввезöн. | 17Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; |
| 18Кутасö кö кыйезöс али юасö кытшöмкö кулантор, нылö этаись нем оз ло. Нiя пуктасö киэзнысö шогалiссез вылö, и мöддэс веськаласö». | 18будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. |
| 19Висьталiс этадз Господь Исусыс, и босьтiс сiйö Еныс дынас енöжö. Исусыс пуксис Еныслö веськыт бокас. | 19И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога. |
| 20Исусыслöн велöтчиссес мунiсö да нуöтiсо бур юöрсö быдлаö. Господь отсалiс нылö да вынсьöтiс бур юöрсö быдкодь пассэзöн. | 20А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь. |