Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

71 Псалом

Глава 71

Соломон йылісь. [Давидлӧн псалом.]Псалом Давида.
1 Енӧ, велӧт ӧксусӧ Тэ моз веськыта судитны,
ӧксу зонлӧ сет Тэ моз веськыта керны.
1 Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 Ӧксуыс Тэнчит отиртӧ ась веськыта судитӧ,
умӧля оліссезкӧт ась веськыта бӧрйисьӧ.
2да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 Керӧссэз ась вайӧны отирлӧ лӧньсӧ,
мыссэз ─ веськыта олӧ́мсӧ.

3да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 Отир коласісь умӧля оліссесӧ ӧксуыс ась дорйӧ,
кортӧн ветлӧтіссезлісь челядьсӧ ась мездӧ,
а дзескӧтлісьсӧ ась зэлӧтӧ.
4да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, –
5 Енӧ, Тэись отирыс пондасӧ повны пырся-пыр,
кытчӧдз эм шонді тӧліськӧт.

5и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6 Ӧксуыс ась лоӧ
ытшкӧм видз вылӧ киссьӧм зэр кодь,
мусӧ киськала́н воттез кодь.
6Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7 Сылӧн юрала́н луннэзӧ
веськыта олісьыс дзоридз моз лэбтісяс,
и му вылас тӧлісь ӧштӧдз лоас лӧнь ола́н.

7во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8 Сы кипод увтын муыс лоас саридзсянь саридзӧдз,
Евфрат ю дынсянь мупонӧдз.
8он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 Сы одзын кушмуын оліссез ась копыртчӧны,
сы вылӧ лэбтісьӧммез буссӧ ась нюлӧны.
9падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10 Ваэз шӧрын муэзісь да Фарсисісь
ӧксуэз сылӧ вот ась вештӧны,
Аравияись да Саваись ӧксуэз козиннэз ась вайӧны.
10цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11 Сылӧ ӧксуэз быдӧнныс ась копыртчӧны,
отиррез быдӧнныс ась кысъялӧны.
11и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12 Сія мездас корисьӧс,
кӧда кеймисьӧ,
мездас умӧля олісьӧс,
кинлӧ отир озӧ отсасьӧ.
12ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13 Сія лоас небыт сьӧлӧма
кортӧн ветлӧтісь да умӧля олісь дынӧ,
нылісь ола́ннысӧ видзас.
13Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14 Сія мездас нійӧ дзескӧтлісь да ыждалісь дынісь.
Нылӧн ола́нныс сылӧ дона.

14от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
15 Ӧксулӧн ась лоӧ кузь ола́н.
Сылӧ ась вайӧны Аравияись зарни.
Сы понда ась пыр кеймӧны
да быд лун сійӧ бласлӧви́тӧны.
15и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16 Му вылас и керӧссэз вылын
няньыс ась лоӧ тырмӧмви.
Шеппез пондасӧ окласьны Ливанын вӧр моз.
Каррезын отир ась содӧ му вылын турун моз.
16будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
17 Ӧксулісь нимсӧ ась пыр ошкӧны.
Кытчӧдз эм шонді,
сылісь нимсӧ ась озӧ вунӧтӧ.
[Му вылісь быдӧс] йӧзсӧ сы пыр бласлӧви́тасӧ,
отиррез сійӧ шудаӧн шуасӧ.

17будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
18 Ошкӧ Дӧсвидзись Енсӧ, Израильлісь Енсӧ!
Дзир Сія ӧтнас керӧ адззы́влытӧммесӧ!
18Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19 Сылӧн югьяла́н нимлӧ ошкӧ́мыс
пырся-пыр ась горалӧ!
Сылӧн югьялӧ́мыс быдсӧн мусӧ ась тыртӧ!
Аминь и аминь.

19и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20 Давидлӧн, Ессей зонлӧн, эта медбӧрья кеймӧ́м.

Ошкӧ́м.

20Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.


71:7 дзоридз ─ цветок

71:10 вот ─ дань

71:11 кысъявны ─ служить


предыдущая глава Глава 71 следующая глава