Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
71 Псалом | Глава 71 |
| Соломон йылісь. [Давидлӧн псалом.] | Псалом Давида. |
| 1 Енӧ, велӧт ӧксусӧ Тэ моз веськыта судитны, ӧксу зонлӧ сет Тэ моз веськыта керны. | 1 Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду, |
| 2 Ӧксуыс Тэнчит отиртӧ ась веськыта судитӧ, умӧля оліссезкӧт ась веськыта бӧрйисьӧ. | 2да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде; |
| 3 Керӧссэз ась вайӧны отирлӧ лӧньсӧ, мыссэз ─ веськыта олӧ́мсӧ. | 3да принесут горы мир людям и холмы правду; |
| 4 Отир коласісь умӧля оліссесӧ ӧксуыс ась дорйӧ, кортӧн ветлӧтіссезлісь челядьсӧ ась мездӧ, а дзескӧтлісьсӧ ась зэлӧтӧ. | 4да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, – |
| 5 Енӧ, Тэись отирыс пондасӧ повны пырся-пыр, кытчӧдз эм шонді тӧліськӧт. | 5и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов. |
| 6 Ӧксуыс ась лоӧ ытшкӧм видз вылӧ киссьӧм зэр кодь, мусӧ киськала́н воттез кодь. | 6Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; |
| 7 Сылӧн юрала́н луннэзӧ веськыта олісьыс дзоридз*а моз лэбтісяс, и му вылас тӧлісь ӧштӧдз лоас лӧнь ола́н. | 7во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна; |
| 8 Сы кипод увтын муыс лоас саридзсянь саридзӧдз, Евфрат ю дынсянь мупонӧдз. | 8он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли; |
| 9 Сы одзын кушмуын оліссез ась копыртчӧны, сы вылӧ лэбтісьӧммез буссӧ ась нюлӧны. | 9падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах; |
| 10 Ваэз шӧрын муэзісь да Фарсисісь ӧксуэз сылӧ вот*б ась вештӧны, Аравияись да Саваись ӧксуэз козиннэз ась вайӧны. | 10цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары; |
| 11 Сылӧ ӧксуэз быдӧнныс ась копыртчӧны, отиррез быдӧнныс ась кысъялӧны*в. | 11и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему; |
| 12 Сія мездас корисьӧс, кӧда кеймисьӧ, мездас умӧля олісьӧс, кинлӧ отир озӧ отсасьӧ. | 12ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника. |
| 13 Сія лоас небыт сьӧлӧма кортӧн ветлӧтісь да умӧля олісь дынӧ, нылісь ола́ннысӧ видзас. | 13Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет; |
| 14 Сія мездас нійӧ дзескӧтлісь да ыждалісь дынісь. Нылӧн ола́нныс сылӧ дона. | 14от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его; |
| 15 Ӧксулӧн ась лоӧ кузь ола́н. Сылӧ ась вайӧны Аравияись зарни. Сы понда ась пыр кеймӧны да быд лун сійӧ бласлӧви́тӧны. | 15и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его; |
| 16 Му вылас и керӧссэз вылын няньыс ась лоӧ тырмӧмви. Шеппез пондасӧ окласьны Ливанын вӧр моз. Каррезын отир ась содӧ му вылын турун моз. | 16будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле; |
| 17 Ӧксулісь нимсӧ ась пыр ошкӧны. Кытчӧдз эм шонді, сылісь нимсӧ ась озӧ вунӧтӧ. [Му вылісь быдӧс] йӧзсӧ сы пыр бласлӧви́тасӧ, отиррез сійӧ шудаӧн шуасӧ. | 17будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его. |
| 18 Ошкӧ Дӧсвидзись Енсӧ, Израильлісь Енсӧ! Дзир Сія ӧтнас керӧ адззы́влытӧммесӧ! | 18Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса, |
| 19 Сылӧн югьяла́н нимлӧ ошкӧ́мыс пырся-пыр ась горалӧ! Сылӧн югьялӧ́мыс быдсӧн мусӧ ась тыртӧ! Аминь и аминь. | 19и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь. |
| 20 Давидлӧн, Ессей зонлӧн, эта медбӧрья кеймӧ́м. Ошкӧ́м. | 20Кончились молитвы Давида, сына Иесеева. |
*а 71:7 дзоридз ─ цветок
*б 71:10 вот ─ дань
*в 71:11 кысъявны ─ служить