Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
131 Псалом | Глава 131 |
| Вежа Керкуӧ кайӧ́м коста сьылӧ́м. | Песнь восхождения. |
| 1 Дӧсвидзисьӧ, уськӧт тӧдвылат Давидсӧ, сылісь пессьӧ́м-мырсьӧ́мсӧ. | 1 Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его: |
| 2 Сія Дӧсвидзисьлӧ кыв сетіс, Яковлӧн вына Енлӧ сідз кӧсйисис: | 2как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова: |
| 3 «Ме ог пыр аслам керкуӧ, ог вод аслам ольпасьӧ, | 3`не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое; |
| 4 синнэзлӧ ог сет куньсьыны, синлоппезлӧ*а пӧднассьыны, | 4не дам сна очам моим и веждам моим–дремания, |
| 5 кытчӧдз ог адззы Дӧсвидзисьлӧ гортсӧ, Яковлӧн вына Енлӧ оланiнсӧ». | 5доколе не найду места Господу, жилища–Сильному Иакова'. |
| 6 Мийӧ Йитӧ́тӧн Коробья*б йылісь Ефрафаын кылім, Иарим ыб вылісь сійӧ адззим. | 6Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима. |
| 7 Мунам Дӧсвидзисьлӧн оланiнӧ, Сылӧн кок сувтӧта́н одзын копыртчамӧ! | 7Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его. |
| 8 Дӧсвидзисьӧ, чеччы да лок Аслат шоччисянiнӧ! Тэ да Тэнат вынлӧн Коробьяыс*в локтӧ! | 8Стань, Господи, на место покоя Твоего, –Ты и ковчег могущества Твоего. |
| 9 Тэнат вежауджаліссезлӧ паськӧмыс лоас веськыта олӧ́м. Тэнат надейнӧй отирыт пондасӧ горӧн гажӧтчыны. | 9Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются. |
| 10 Тэнат Давид раб понда эн коль Ассит ма́втӧмтӧ*г. | 10Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего. |
| 11 Дӧсвидзисьыс Давидлӧ надейнӧй кыв сетіс. Ассис кывсӧ Сія оз веж: «Тэсянь чу́жӧмсӧ Ме пуксьӧта Тэнат юрала́н пукӧ́с вылӧ. | 11Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: `от плода чрева твоего посажу на престоле твоем. |
| 12 Тэнат зоннэт сьӧлӧманыс ась пыр видзӧны Мекӧт керӧм йитӧ́тсӧ. Ась олӧны Менам тшӧктӧ́ммез сьӧрті, кӧднаӧ Ме нійӧ велӧта. Сэк и нылӧн зоннэзныс пыр пондасӧ пукавны тэнат юрала́н пукӧ́с вылын». | 12Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем'. |
| 13 Дӧсвидзись бӧрйис Сионсӧ, Сылӧ сэтӧн коліс лӧсьӧтны Аслыс оланiн: | 13Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе. |
| 14 «Эстӧн Менам шоччисянiнӧ. Эстӧн Ме понда овны пырся-пыр, сійӧ эд Ме Ачым бӧрйи. | 14`Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его. |
| 15 Сионын оліссесӧ Ме сёя́нӧн тырмӧмви бласлӧви́та. Сэтӧн кортӧн ветлӧтіссесӧ няньӧн пӧттӧдз верда. | 15Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом; |
| 16 Сэтісь вежауджаліссесӧ Ме мезмӧ́мӧн вевття. Сионісь Енлӧн отир пондасӧ гажӧтчыны. | 16священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются. |
| 17 Сэтӧн Давидлісь юралӧ́мсӧ Ме вынсьӧта. Менам ма́втӧмлӧ югдӧта́н би ӧзта. | 17Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему. |
| 18 Сы вылӧ лэбтісьӧммесӧ рожа куля́нӧдз уськӧта, а сы юр вылын пондас югьявны юркытш». | 18Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его'. |
*а 131:4 синлоп ─ веко
*б 131:6 Йитӧ́тӧн Коробья ─ Ковчег Завета
*в 131:8 вынлӧн Коробья ─ Ковчег могущества, Ковчег Завета
*г 131:10 ма́втӧм ─ помазанник