Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТЫР

ПСАЛТИРЬ

118 Псалом

Глава 118

[Аллилуйя!]
1 Шудаӧсь сӧстӧма оліссез,
Дӧсвидзисьлӧн Туйдӧ́т сьӧрті кериссез.
1Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
2 Шудаӧсь Сылӧн висьталӧ́ммез сьӧрті оліссез,
сьӧлӧмсянь Сійӧ кошшиссез.
2Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
3 Нiя умӧльсӧ озӧ керӧ,
Енлӧн туйез вылӧт ветлӧтӧны.
3Они не делают беззакония, ходят путями Его.
4 Дӧсвидзисьӧ,
Тэ туйдӧтін миянӧс овны тшӧктӧ́ммет сьӧрті.
4Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
5 Ок, мунiсӧ бы менам туйезӧ веськыта,
Тэнат туйдӧтӧ́ммез сьӧрті!
5О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
6 Сэк меным эз бы ков гӧрдӧтны
Тэнат тшӧктӧ́ммез вылӧ видзӧттӧн.
6Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
7 Сӧстӧм сьӧлӧмӧн ме Тэнӧ ошка,
веськыта судитӧ́ммет вылӧ видзӧттӧн велӧтча.
7я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
8 Ме понда овны Тэнат туйдӧтӧ́ммез сьӧрті,
некӧр эн коль менӧ ӧтнамӧс!

8Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
9 Том зонлӧ кыдз видзны ассис ола́н туйсӧ сӧстӧмӧн?
─ Тэнат кыв сьӧрті олӧмӧн.
9Как юноше содержать в чистоте путь свой? –Хранением себя по слову Твоему.
10 Ме лолӧс пукта Тэнӧ кошшыны,
Тэнат тшӧктӧ́ммезiсь эн лэдз менӧ ылавны!
10Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
11 Тэнчит кывтӧ ме сьӧлӧмам видза,
медбы Тэ одзын эг кер умӧльсӧ.
11В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
12 Дӧсвидзисьӧ, ошка Тэнӧ!
Велӧт менӧ овны туйдӧтӧ́ммет сьӧрті.
12Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
13 Тэнчит веськыта висьталӧ́мметӧ
ме быдӧс висьтася отирлӧ.
13Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
14 Ассим ола́н туйӧс ме муна
Тэнат висьталӧ́ммез сьӧрті.
Нысянь ме гажӧтча кыдз дона берсясянь.
14На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
15 Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ юрам бергӧтла,
Тэнат туйез вылӧ видзӧта.
15О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
16 Тэнат туйдӧтӧ́ммезсянь гажма,
Тэнчит кывветӧ ог вунӧт.

16Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
17 Аслат раблӧ отсав небыт сьӧлӧмсянь,
медбы ме верми овны.
Сэк ме понда керны Тэнат кыв сьӧрті.
17Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
18 Осьт менчим синнэзӧс,
и ме казяла,
кытшӧм адззывлытӧм Тэнат Туйдӧ́тыт.
18Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
19 Му вылас ме дзир локтісь-мунісь морт.
Эн сайӧвт ме шогья Ассит тшӧктӧ́мметӧ.
19Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
20 Менам сьӧлӧмӧ гажтӧмтчӧ,
лолӧ быд кадӧ ӧддьӧн видзчисьӧ
Тэнчит веськыта судитӧ́мтӧ.
20Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
21 Тэ раммӧтан асьнысӧ вылына лэбтіссесӧ,
Тэнат тшӧктӧ́ммезiсь мӧдӧрӧ бергӧтчиссесӧ,
ёрдӧммесӧ.
21Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
22 Нiйӧ эн лэдз менӧ видны да умӧльтны,
ме эд ола Тэнат висьталӧ́ммез сьӧрті.
22Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
23 Юраліссез пукалӧны да баитчӧны,
кыдз меным паныт сувтны,
а Тэнат рабыт юрас бергӧтлӧ Тэнчит туйдӧтӧ́мметӧ.
23Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
24 Тэнат висьталӧ́ммезсянь ме гажма.
Тэнат туйдӧтӧ́ммет менӧ велӧтӧны.

24Откровения Твои–утешение мое, –советники мои.
25 Менам лолӧ бусӧдз усис,
Аслат кыв сьӧрті вильмӧт менчим ола́нӧс!
25Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
26 Ме висьтаси аслам туйез йылісь,
и Тэ менӧ кылін.
Велӧт менӧ Аслат туйдӧтӧ́ммезӧ!
26Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
27 Отсав меным вежӧртны Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ,
и ме понда тӧдмавны-видзӧтны
Тэнчит адззывлытӧм керӧ́мметӧ.
27Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
28 Тӧждісьӧ́мсянь менам лолӧ ӧдва ӧшшӧ,
Аслат кыв сьӧрті вынсьӧт менӧ!
28Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
29 Эн лэдз менӧ бӧбӧ́тчӧмӧн овны,
ло ме дынӧ небыт сьӧлӧма,
велӧт менӧ овны Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті.
29Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
30 Ме бӧрйи быльлісь туйсӧ.
Тэнат туйдӧтӧ́ммет пыр менам син одзын.
30Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
31 Дӧсвидзисьӧ,
ме видзся Тэнат висьталӧ́ммез бердӧ,
эн лэдз менӧ локны отир сералӧ́мӧдз.
31Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
32 Ме понда котӧртны Тэнат тшӧктӧ́ммезлӧн туй кузя,
кӧр Тэ паськӧтан менчим вежӧртӧ́мӧс.

32Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
33 Дӧсвидзисьӧ,
мыччав меным Тэнат туйдӧтӧ́ммезлісь туйсӧ,
и ме медбӧрӧдз понда мунны сія туй кузя.
33Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
34 Мывкыдсьӧт менӧ,
и ме понда овны Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті.
Сійӧ пыр понда видзны сьӧлӧмам.
34Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
35 Нуӧт менӧ тшӧктӧ́ммет туй кузя.
Ме нійӧ радейта.
35Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
36 Менчим сьӧлӧмӧс веськӧт Тэнат висьталӧ́ммезлань.
Эн сет меным отирӧс ылӧтӧмӧн ӧктыны быд берсясӧ.
36Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
37 Бергӧт менчим синнэзӧс,
медбы ме дугді видзӧтны ковтӧм вылӧ.
Аслат туй вылын вильмӧт менчим ола́нӧс.
37Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
38 Аслат раблӧ кер, мый Тэ кӧсйисин.
Тэнӧ кывзiсьлӧ, Тэись полісьлӧ
кер Аслат сетӧм кыв сьӧрті.
38Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
39 Вешты менчим рожа куля́нӧс,
кӧдаись пола.
Тэнат туйдӧтӧ́ммет бурӧсь.
39Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
40 Тэнат тшӧктӧ́ммет меным ӧддьӧн колӧны.
Вильмӧт менчим ола́нӧс,
Тэ эд веськыта Керись!

40Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
41 Дӧсвидзисьӧ,
Тэнат небыт сьӧлӧмсянь отсасьӧ́ммет
ась локтӧны меным.
Аслат кыв сьӧрті менӧ мезды.
41Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, –
42 Сэк менам лоас мый висьтавны менӧ умӧльтісьлӧ.
Ме эд надейтча Тэнат кыв вылӧ.
42и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
43 Эн мырддьы менам ӧмись быль кывветӧ.
Тэнат веськыта судитӧ́м вылӧ эд ме надейтча.
43Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
44 Тэнчит Туйдӧ́ттӧ ме пыр понда видзны тӧдвылам,
пырся-пыр понда овны сы сьӧрті.
44и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
45 Ме вынсьӧтча овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті,
сійӧн менӧ нем оз понды видзны.
45буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
46 Ӧксуэз одзын понда баитны
Тэнат висьталӧ́ммез йылісь,
и меным оз ковсьы гӧрдӧтны.
46буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
47 Тэнат тшӧктӧ́ммезӧн понда сьӧлӧмӧс бурмӧтны,
ме эд нiйӧ ӧддьӧн радейта.
47буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
48 Киэзӧс нюжӧта Тэнат тшӧктӧ́ммезлань,
кӧднӧ ме радейта.
Нійӧ понда юрам бергӧтлыны.

48руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
49 Уськӧт тӧдвылат Аслат раблӧ сетӧм кывтӧ,
кӧда вылӧ Тэ тшӧктін надейтчыны.
49Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
50 Тэнат сетӧм кылыт вильмӧтӧ менчим ола́нӧс.
Сьӧкыт кадӧ сія меным сьӧлӧм бурмӧта́н.
50это–утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
51 Асьнысӧ вылына лэбтіссез
ме вылын бӧбись сералӧны,
но ме Тэнат Туйдӧ́тісь ог кеж.
51Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
52 Тэнчит кӧркӧся веськыта судитӧ́мметӧ
ме тӧдвылам вайӧтла,
нiйӧн сьӧлӧмӧс бурмӧта.
52Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
53 Ме вир кустӧдз лӧгася,
кӧр адзза Ен дынісь ылалӧммесӧ,
кӧдна дугдісӧ овны Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті.
53Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
54 Му вылын ветлӧтӧ́мӧ коста
Тэнат тшӧктӧ́ммет меным вӧлісӧ сьыланкы́ввезӧн.
54Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
55 Дӧсвидзисьӧ,
Тэнчит нимтӧ ме ойнас касьтывла,
Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті пыр ола.
55Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
56 Сія ─ менам ола́н пайӧ,
ме эд ола Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті.

56Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
57 Ме висьталі:
«Дӧсвидзисьӧ, менам ола́н пайӧ ─
овны Тэнат кыввез сьӧрті».
57Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
58 Сьӧлӧмсянь ме Тэныт кеймиси:
«Аслат кыв сьӧрті ло ме дынӧ небыт сьӧлӧма».
58Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
59 Ассим туйезӧс ме видзӧті,
Тэнат висьталӧ́ммезлань коккезӧс иньдӧті.
59Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
60 Ме эг падмӧтчы,
тэрмаси керны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті.
60Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
61 Ентӧг оліссезлӧн кыйся́ннэзныс менӧ каттисӧ,
но ме Тэнчит Туйдӧ́ттӧ эг вунӧтлы.
61Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
62 Ойшӧрнас ме чеччывлі буркы́втны Тэнӧ
веськыта судитӧ́ммет понда.
62В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
63 Тэись поліссезкӧт,
Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті оліссезкӧт,
ме ӧтдор кера.
63Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
64 Дӧсвидзисьӧ,
муыс тыра Тэнат небыт сьӧлӧмсянь керӧ́ммезӧн.
Велӧт менӧ овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті.

64Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
65 Дӧсвидзисьӧ,
Аслат раблӧ Тэ уна бурсӧ керин,
висьталӧ́мыт сьӧрті быдӧс керин.
65Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
66 Велӧт менӧ лоны бур вежӧра да мывкыда мортӧн,
Тэнат тшӧктӧ́ммезӧ ме эд верита.
66Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
67 Пессьӧ́м-мырсьӧ́м одзам ме ылавлі,
а ӧні Тэнат кыв сьӧрті ола.
67Прежде страдания моего я заблуждал; а ныне слово Твое храню.
68 Дӧсвидзисьӧ,
Тэ бур да керан бурсӧ,
велӧт менӧ туйдӧтӧ́ммезат.
68Благ и благодетелен Ты, –научи меня уставам Твоим.
69 Асьнысӧ вылына лэбтіссез
ме йылісь вӧвлытӧмсӧ каттьӧны,
бӧбӧ́тӧмӧн баитӧны.
А ме сьӧлӧмсянь понда овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті.
69Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
70 Нылӧн сьӧлӧмныс чорзьӧм, госсялӧм, нем оз кыв,
а ме Тэнат Туйдӧ́тӧн сьӧлӧмӧс бурмӧта.
70Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
71 Пессьӧ́м-мырсьӧ́мӧ меным вӧлі бур вылӧ,
сы пыр ме велалі овны Тэнат туйдӧтӧ́ммез сьӧрті.
71Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
72 Тэнат ӧмись петӧм Туйдӧ́тыс меным донажык
уна зарнися да эзы́сься.

Ошкӧ́м.

72Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
73 Тэнат киэт менӧ аркмӧтісӧ,
пытшкӧс кыдз колӧ лӧсьӧтісӧ.
Вежӧрсьӧт менӧ,
и ме велала овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті.
73Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
74 Тэись поліссез менӧ казяласӧ да гажмасӧ,
ме эд Тэнат кыв вылӧ надейтча.
74Боящиеся Тебя увидят меня–и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
75 Дӧсвидзисьӧ, ме тӧда, Тэ веськыта судитан.
Тэ менӧ керӧ́мӧ сьӧрті мыжйин.
75Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
76 Тэнат небыт сьӧлӧмсянь отсалӧ́мыт
ась лоас меным сьӧлӧм бурмӧта́нӧн,
кыдз Тэ Аслат раблӧ и висьтавлін.
76Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
77 Ло ме дынӧ небыт сьӧлӧма,
и ме понда овны.
Тэнат Туйдӧ́тыт эд меным гажсӧ сетӧ.
77Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой–утешение мое.
78 Асьнысӧ лэбтіссез
ась рожа куля́нӧдз локтӧны!
Нія эд менӧ весись дзескӧтӧны.
А ме Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ юрам бергӧтла.
78Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
79 Тэись поліссез да Тэнчит висьталӧ́мметӧ тӧдiссез
ась бергӧтчӧны ме дынӧ.
79Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
80 Сет меным сьӧлӧмсянь кывзісьны
Тэнчит туйдӧтӧ́мметӧ,
медбы меным эз ков гӧрдӧтны.

80Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
81 Тэнчит мездӧтӧ́мтӧ видзчисикӧ
менам лолӧ ӧдва ӧшшӧ.
Но ме Тэнат кыв вылӧ надейтча.
81Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
82 Тэнат кӧсйисьӧ́млісь керсьӧ́мсӧ видзчисикӧ
менам синнэзӧ мыдзисӧ.
Ме висьталі:
«Кӧр ни Тэ менчим сьӧлӧмӧс бурмӧтан?»
82Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
83 Ме лои кыдз тшынын шыгыртчӧм кучик доз,
но туйдӧтӧ́мметӧ Тэнчит эг вунӧт.
83Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
84 Дыр я видзчисьны меным, Тэнат раблӧ?
Кӧр чулӧтан судсӧ менӧ вашӧтліссез вылын?
84Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
85 Асьнысӧ вылына лэбтіссез
меным яма гарйисӧ.
Нiя озӧ керӧ Туйдӧ́тыт сьӧрті.
85Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
86 Тэнат быдӧс тшӧктӧ́ммет ─ быльӧсь.
Нем понда ме сьӧрын вӧтлісьӧны.
Отсав меным!
86Все заповеди Твои–истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
87 Эта му вылісь менӧ мӧдісӧ мӧдӧрӧ ыстыны,
но ме Тэнат тшӧктӧ́ммезiсь эг кеж.
87едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
88 Аслат небыт сьӧлӧмсянь видз менчим ола́нӧс,
и ме понда овны
Тэнат ӧмись петӧм висьталӧ́ммез сьӧрті.

88По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
89 Дӧсвидзисьӧ, Тэнат кылыт пырся-пыр олӧ,
сійӧ Тэ вынсьӧтін енӧжас.
89На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
90 Тэнат быльыт айезсянь челядьлӧ вуджӧ.
Тэ сувтӧтін мусӧ, и сія сулалӧ.
90истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
91 Тэнат висьталӧ́м сьӧрті ӧнӧдз быдӧс сулалӧ.
Быдӧс аркмӧтӧ́мыс Тэныт кысъялӧ.
91По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
92 Эз бы вӧв Тэнат Туйдӧ́тыт меным
сьӧлӧм бурмӧта́нӧн,
сэк умӧльыс локтӧ́м коста ме кулі бы.
92Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
93 Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ ме некӧр ог вунӧт.
Нiйӧн Тэ менчим ола́нӧс вильмӧтан.
93Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
94 Ме ─ Тэнат. Мезды менӧ!
Ме эд вынсьӧтча овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті.
94Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
95 Ентӧг оліссез менӧ вӧджжӧны,
медбы вийны.
А ме буржыка вынсьӧтча вежӧртны
Тэнчит висьталӧ́мметӧ.
95Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
96 Ме адзза,
му вылісьыслӧн быдӧслӧн эм грань,
а Тэнат тшӧктӧ́ммет пырся-пыр вынаӧсь,
нылӧн граньыс абу.

96Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
97 Тэнчит Туйдӧ́ттӧ ме ӧддьӧн радейта!
Кузь лун сійӧ юрам бергӧтла.
97Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
98 Тэнат тшӧктӧ́ммет пыр мекӧт.
Аслат тшӧктӧ́ммезӧн Тэ менӧ керин мывкыдажыкӧн
ме вылӧ лэбтісьӧм йӧзся.
98Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
99 Тэнчит висьталӧ́мметӧ ме юрам бергӧтла,
сійӧн лои мывкыдажык менӧ быд велӧтісься.
99Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
100 Ме Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті ола,
сійӧн пӧриссезся унажык тӧда.
100Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
101 Ме ассим коккезӧс быд лёк кера́н туйись видза,
медбы Тэнат кыв сьӧрті овны.
101От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
102 Тэнат веськыта судитӧ́ммезiсь ме ог ылӧтчы,
ны пыр эд Тэ менӧ велӧтан.
102от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
103 Кытшӧм чӧскытӧсь Тэнат кыввет!
Менам ӧмлӧ нiя мася чӧскытжыкӧсь.
103Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
104 Тэнат тшӧктӧ́ммет менӧ вежӧрсьӧтісӧ,
сійӧн бӧбӧтча́н туйез меным син вылӧ озӧ колӧ.

104Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
105 Тэнат Кылыт ─ менам коккезлӧ югдӧта́н.
Сія менчим туйӧс югдӧтӧ.
105Слово Твое–светильник ноге моей и свет стезе моей.
106 Ме кыв сеті:
понда овны Тэнат веськыта висьталӧ́ммет сьӧрті.
Ме сідз и кера.
106Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
107 Дӧсвидзисьӧ,
ме ӧддьӧн песся-мырся.
Кер Аслат кыв сьӧрті,
вынсьӧт менӧ одзлань овны!
107Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
108 Дӧсвидзисьӧ,
сьӧлӧмсянь петӧм ошкӧ́мӧс
босьт езъяла́н козин моз.
Аслат тшӧктӧ́ммезӧ велӧт менӧ.
108Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
109 Ме пыр кула́н дорын,
но ме Тэнчит Туйдӧ́ттӧ ог вунӧтлы.
109Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
110 Ентӧг оліссез меным кыйся́н сувтӧтісӧ,
но ме Тэнат тшӧктӧ́ммезiсь эг кеж мӧдӧрӧ.
110Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
111 Тэнчит висьталӧ́мметӧ ме босьті пыр кежӧ,
кыдз меным лӧсьӧтӧм пай.
Нiя менчим сьӧлӧмӧс гажӧтӧны.
111Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
112 Тэнчит туйдӧтӧ́мметӧ ме сьӧлӧмам пырті,
медбы медбӧрӧдз пыр ны сьӧрті овны.

112Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
113 Ылӧтліссез меным син вылӧ озӧ колӧ,
а Тэнчит Туйдӧ́ттӧ радейта.
113Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
114 Тэ менам вевттисянӧ, менам сайӧвтча́нӧ.
Ме Тэнат кыв вылӧ надейтча.
114Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
115 Туйдӧ́ттӧг оліссез, вешшӧ ме дынiсь!
Ме понда овны Енлӧн тшӧктӧ́ммез сьӧрті.
115Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
116 Аслат кыв сьӧрті менӧ вынсьӧт,
и ме понда овны.
Эн сет меным локны отир сералӧ́мӧдз
Тэ вылӧ надейтчӧ́мӧсянь.
116Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
117 Видзышт менӧ, и ме мезма.
Пыр понда бура видзӧтны Тэнчит туйдӧтӧ́мметӧ.
117поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
118 Кӧдна Тэнат туйдӧтӧ́ммезісь кежисӧ мӧдӧрӧ,
Тэ нiйӧ быдӧннысӧ чапкан.
Нылӧн ылӧтлӧмӧн керӧ́ммезныс ─ бӧбӧтчӧ́м.
118Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь.
119 Ентӧг оліссесӧ быдӧннысӧ
му вывсис Тэ ёг моз чышкан.
Эта понда ме Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ радейта.
119Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
120 Тэись полӧ́мсянь менам быдсӧн вывты́рӧ зэгсьӧ.
Тэнат суддэзiсь ме пола.

110Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
121 Ме керлі Тэнат веськыта судитӧ́м,
веськыта висьталӧ́м сьӧрті.
Эн сет менӧ дзескӧтліссез киӧ!
111Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
122 Дорйы менӧ, Ассит рабтӧ,
медбы меным бур вӧлі.
Асьнысӧ лэбтіссезлӧ эн сет менӧ дзескӧтлыны.
112Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
123 Тэнчит мездӧтӧ́мтӧ да дорья́н кывтӧ видзчисикӧ
менам синнэзӧ ныжмисӧ.
113Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
124 Аслат раблӧ отсав небыт сьӧлӧмсянь,
Аслат туйдӧтӧ́ммезӧ велӧт менӧ.
114Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
125 Ме Тэнат раб.
Мывкыдсьӧт менӧ,
медбы ме вежӧрті Тэнчит висьталӧ́мметӧ.
115Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
126 Дӧсвидзисьӧ,
локтіс кад Тэныт мыйкӧ керны!
Тэнчит Туйдӧ́ттӧ эд разисӧ!
116Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
127 А ме Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ радейта
зарнися буржыка,
нельки сӧстӧм зарнися.
117поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
128 Тэнчит быдӧс тшӧктӧ́мметӧ
лыддя веськыта висьталӧ́ммезӧн.
Бӧбӧтча́н туй вылӧ синӧн ог вермы видзӧтны.

118Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь.
129 Тэнат висьталӧ́ммезсянь диво кутӧ,
сійӧн ме видза нiйӧ сьӧлӧмам.
119Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
130 Тэнат кылыт мортыслӧ оссьӧ,
велӧттӧм отирсӧ сія югдӧтӧ, вежӧрсьӧтӧ.
130Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
131 Ме ӧмӧс осьта да ышловзися.
Кыдз ӧддьӧн горш косьмӧ́м коста юа́н колӧ,
сідз меным колӧны Тэнат тшӧктӧ́ммет.

Ошкӧ́м.

131Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
132 Видзӧт ме вылӧ
да небыт сьӧлӧмсянь отсав меным,
кыдз керан Тэнчит нимтӧ радейтіссезлӧ.
132Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
133 Аслат кылӧн вынсьӧт менчим оськӧввезӧс,
эн сет некытшӧм умӧль керӧ́млӧ менӧ вермыны.
133Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
134 Мезды менӧ отирыс дзескӧтӧ́мись,
и ме понда овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті.
134избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
135 Аслат югьяла́н чужӧ́мӧн рабтӧ югдӧт.
Велӧт менӧ Аслат туйдӧтӧ́ммезӧ.
135осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
136 Синнэзсим ваыс шорӧн котӧртӧ,
мыля отирыс озӧ олӧ Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті.

136Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
137 Дӧсвидзисьӧ, Тэ веськыта Керись,
Тэ и суддэтӧ веськыта чулӧтан.
137Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
138 Тэ сетін миянлӧ тшӧктӧ́ммез,
нія веськытӧсь да быдӧсын быльӧсь.
138Откровения Твои, которые Ты заповедал, –правда и совершенная истина.
139 Ме вылӧ лэбтісьӧммез вунӧтісӧ Тэнчит кывветӧ,
сійӧн лӧгувьям сьӧлӧмӧ сотчӧ.
139Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
140 Тэнат Кылыт сӧстӧмся-сӧстӧм.
Тэнат рабыт сійӧ ӧддьӧн радейтӧ.
140Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
141 Ме мортыс учӧт,
менӧ абутӧм туйӧ пуктӧны,
но Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ ог вунӧтлы.
141Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
142 Тэнат веськыта керӧ́мыт ─ пыр кежӧ.
Тэнат Туйдӧ́тыт ─ быльыс.
142Правда Твоя–правда вечная, и закон Твой–истина.
143 Тӧждісьӧ́м-шогсьӧ́мыс менӧ вӧтіс.
Дзир Тэнат тшӧктӧ́ммезӧн сьӧлӧмӧс бурмӧта.
143Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои–утешение мое.
144 Тэнат висьталӧ́ммет пыр веськытӧсь.
Вежӧрсьӧт менӧ, медбы ме верми овны.

144Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
145 Сьӧлӧмсянь кеймися:
Дӧсвидзисьӧ, кыв менӧ!
И ме понда овны Тэнат туйдӧтӧ́ммез сьӧрті.
145Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, –и сохраню уставы Твои.
146 Кора Тэнӧ, мезды менӧ!
И ме понда овны Тэнат висьталӧ́ммез сьӧрті.
146Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
147 Шонді петтӧдз ме Тэныт горӧн кеймися,
Тэнат кыв вылӧ надейтча.
147Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
148 Асылыс кӧр и локтӧ,
а менам синнэзӧ осьтаӧсь ни,
медбы Тэнчит кывтӧ буржыка тӧдмавны-вежӧртны.
148Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
149 Дӧсвидзисьӧ, кыв менчим шыӧс!
Тэ эд небыт сьӧлӧма.
Видз менчим ола́нӧс!
Тэ эд веськыта Судитісь.
149Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
150 Ме дынӧ сибӧтчисӧ отир,
кӧдна ылӧтлӧмӧн меным умӧльсӧ керны лӧсьӧтчисӧ.
Ылӧ нiя Тэнат Туйдӧ́тісь вешшӧмась.
150Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
151 Дӧсвидзисьӧ, Тэ матын ме дынсянь.
Тэнат быдӧс тшӧктӧ́ммет быльӧсь.
151Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои–истина.
152 Тэнат тшӧктӧ́ммез йылісь ме важынсянь тӧда:
Тэ нiйӧ сетін пыр кежӧ.

152Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
153 Видзӧт менам пессьӧ́м-мырсьӧ́м вылӧ
да мезды менӧ!
Ме эд ог вунӧтлы Тэнчит Туйдӧ́ттӧ.
153Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
154 Сувт ме дор да дорйы менӧ.
Кер Аслат кыв сьӧрті, видз менчим ола́нӧс.
154Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
155 Ентӧг оліссез озӧ олӧ Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті,
сійӧн нiя ылынӧсь мезмӧ́мсис.
155Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
156 Дӧсвидзисьӧ,
небыт сьӧлӧмсянь керӧ́мыт Тэнат лыдтӧм.
Видз менчим ола́нӧс, Тэ эд веськыта Судитісь.
156Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
157 Ме вылӧ лэбтісьӧммес
да менӧ вашӧтліссес ӧддьӧн унаӧсь,
но Тэнат висьталӧ́ммезiсь ме мӧдӧрӧ ог мун.
157Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
158 Тэ дынiсь янсӧтчӧммез вылӧ видзӧтікӧ
менӧ вуктӧтӧ,
нiя эд озӧ олӧ Тэнат кыввез сьӧрті.
158Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
159 Видзӧт, кыдз ме радейта Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ.
Дӧсвидзисьӧ, видз менчим ола́нӧс,
Тэ эд небыт сьӧлӧма.
159Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
160 Тэнат кылыт быль вылын видзсьӧ,
Тэнат веськыта судитӧ́мыт вына пырся-пыр.

160Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
161 Юраліссез нем понда менӧ вашӧтӧны,
но менам сьӧлӧмӧ Тэнат кылісь полӧ.
161Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
162 Ме гажӧтча Тэнат кывсянь,
жыв адззи ыджыт дона пажыть.
162Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
163 Видзӧтны ог вермы бӧбӧтчӧ́м вылӧ,
сія вуктӧтӧ́мӧдз вайӧтӧ.
А Тэнчит Туйдӧ́ттӧ радейта.
163Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
164 Сизимись луннас ошка Тэнӧ
веськыта чулӧтӧм суддэт понда.
164Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
165 Тэнчит Туйдӧ́ттӧ радейтіссезлӧн
сьӧлӧмсиныс лӧньыс оз чулавлы.
Нiя некӧр озӧ падмӧ.
165Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
166 Дӧсвидзисьӧ,
ме надейтча Тэнат мездӧтӧ́м вылӧ,
ола Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті.
166Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
167 Тэнчит висьталӧ́мметӧ ме сьӧлӧмам видза,
нiйӧ ёна радейта.
167Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
168 Ме ола Тэнат висьталӧ́ммез да тшӧктӧ́ммез сьӧрті.
Менам туйезӧ быдӧс Тэнат син одзын.

168Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
169 Тэ дынӧдз ась локтӧ менам горӧн кеймисьӧ́мӧ.
Дӧсвидзисьӧ, Аслат кыв сьӧрті менӧ вежӧрсьӧт.
169Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
170 Тэ дынӧдз ась локтӧ менам кеймисьӧ́мӧ.
Аслат кыв сьӧрті мезды менӧ.
170Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
171 Менам ӧмись пондас петны ошкӧ́мыс,
кӧр Тэ велӧтан менӧ Аслат туйдӧтӧ́ммезӧ.
171Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
172 Ме аслам ӧмӧн висьтася Тэнчит кывтӧ.
Тэнат тшӧктӧ́ммет эд быдӧс веськытӧсь.
172Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
173 Тэнат киыт ась лоӧ меным отсӧт сетісьӧн,
ме эд Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ бӧрйи.
173Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
174 Дӧсвидзисьӧ,
ме ӧддьӧн видзчися Тэнчит мездӧтӧ́мтӧ.
Тэнат Туйдӧ́тыт ─ менам сьӧлӧм бурмӧта́нӧ.
174Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой–утешение мое.
175 Ме понда овны да ошкыны Тэнӧ.
Тэнат веськыта чулӧтӧм суддэт ась отсалӧны меным.
175Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
176 Ме ӧшӧм баля моз ылалі.
Адззы Ассит рабтӧ,
Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ ме эд эг вунӧт.

Ошкӧ́м.

176Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.


118:51 бӧбись ─ неистово

118:62 буркы́втны ─ благодарить

118:72 зарни ─ золото

118:72 эзы́сь ─ серебро

118:83 шыгыртчӧм ─ покоробившийся

118:95 вӧджжыны ─ подкараулить, заниматься слежкой

118:115 Туйдӧ́ттӧг олісь ─ беззаконник


предыдущая глава Глава 118 следующая глава