Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
118 Псалом | Глава 118 |
| [Аллилуйя!] | |
| 1 Шудаӧсь сӧстӧма оліссез, Дӧсвидзисьлӧн Туйдӧ́т сьӧрті кериссез. | 1Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем. |
| 2 Шудаӧсь Сылӧн висьталӧ́ммез сьӧрті оліссез, сьӧлӧмсянь Сійӧ кошшиссез. | 2Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его. |
| 3 Нiя умӧльсӧ озӧ керӧ, Енлӧн туйез вылӧт ветлӧтӧны. | 3Они не делают беззакония, ходят путями Его. |
| 4 Дӧсвидзисьӧ, Тэ туйдӧтін миянӧс овны тшӧктӧ́ммет сьӧрті. | 4Ты заповедал повеления Твои хранить твердо. |
| 5 Ок, мунiсӧ бы менам туйезӧ веськыта, Тэнат туйдӧтӧ́ммез сьӧрті! | 5О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих! |
| 6 Сэк меным эз бы ков гӧрдӧтны Тэнат тшӧктӧ́ммез вылӧ видзӧттӧн. | 6Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои: |
| 7 Сӧстӧм сьӧлӧмӧн ме Тэнӧ ошка, веськыта судитӧ́ммет вылӧ видзӧттӧн велӧтча. | 7я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей. |
| 8 Ме понда овны Тэнат туйдӧтӧ́ммез сьӧрті, некӧр эн коль менӧ ӧтнамӧс! | 8Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем. |
| 9 Том зонлӧ кыдз видзны ассис ола́н туйсӧ сӧстӧмӧн? ─ Тэнат кыв сьӧрті олӧмӧн. | 9Как юноше содержать в чистоте путь свой? –Хранением себя по слову Твоему. |
| 10 Ме лолӧс пукта Тэнӧ кошшыны, Тэнат тшӧктӧ́ммезiсь эн лэдз менӧ ылавны! | 10Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих. |
| 11 Тэнчит кывтӧ ме сьӧлӧмам видза, медбы Тэ одзын эг кер умӧльсӧ. | 11В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою. |
| 12 Дӧсвидзисьӧ, ошка Тэнӧ! Велӧт менӧ овны туйдӧтӧ́ммет сьӧрті. | 12Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим. |
| 13 Тэнчит веськыта висьталӧ́мметӧ ме быдӧс висьтася отирлӧ. | 13Устами моими возвещал я все суды уст Твоих. |
| 14 Ассим ола́н туйӧс ме муна Тэнат висьталӧ́ммез сьӧрті. Нысянь ме гажӧтча кыдз дона берсясянь. | 14На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве. |
| 15 Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ юрам бергӧтла, Тэнат туйез вылӧ видзӧта. | 15О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои. |
| 16 Тэнат туйдӧтӧ́ммезсянь гажма, Тэнчит кывветӧ ог вунӧт. | 16Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего. |
| 17 Аслат раблӧ отсав небыт сьӧлӧмсянь, медбы ме верми овны. Сэк ме понда керны Тэнат кыв сьӧрті. | 17Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое. |
| 18 Осьт менчим синнэзӧс, и ме казяла, кытшӧм адззывлытӧм Тэнат Туйдӧ́тыт. | 18Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. |
| 19 Му вылас ме дзир локтісь-мунісь морт. Эн сайӧвт ме шогья Ассит тшӧктӧ́мметӧ. | 19Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих. |
| 20 Менам сьӧлӧмӧ гажтӧмтчӧ, лолӧ быд кадӧ ӧддьӧн видзчисьӧ Тэнчит веськыта судитӧ́мтӧ. | 20Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время. |
| 21 Тэ раммӧтан асьнысӧ вылына лэбтіссесӧ, Тэнат тшӧктӧ́ммезiсь мӧдӧрӧ бергӧтчиссесӧ, ёрдӧммесӧ. | 21Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих. |
| 22 Нiйӧ эн лэдз менӧ видны да умӧльтны, ме эд ола Тэнат висьталӧ́ммез сьӧрті. | 22Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои. |
| 23 Юраліссез пукалӧны да баитчӧны, кыдз меным паныт сувтны, а Тэнат рабыт юрас бергӧтлӧ Тэнчит туйдӧтӧ́мметӧ. | 23Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих. |
| 24 Тэнат висьталӧ́ммезсянь ме гажма. Тэнат туйдӧтӧ́ммет менӧ велӧтӧны. | 24Откровения Твои–утешение мое, –советники мои. |
| 25 Менам лолӧ бусӧдз усис, Аслат кыв сьӧрті вильмӧт менчим ола́нӧс! | 25Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему. |
| 26 Ме висьтаси аслам туйез йылісь, и Тэ менӧ кылін. Велӧт менӧ Аслат туйдӧтӧ́ммезӧ! | 26Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим. |
| 27 Отсав меным вежӧртны Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ, и ме понда тӧдмавны-видзӧтны Тэнчит адззывлытӧм керӧ́мметӧ. | 27Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих. |
| 28 Тӧждісьӧ́мсянь менам лолӧ ӧдва ӧшшӧ, Аслат кыв сьӧрті вынсьӧт менӧ! | 28Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему. |
| 29 Эн лэдз менӧ бӧбӧ́тчӧмӧн овны, ло ме дынӧ небыт сьӧлӧма, велӧт менӧ овны Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті. | 29Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне. |
| 30 Ме бӧрйи быльлісь туйсӧ. Тэнат туйдӧтӧ́ммет пыр менам син одзын. | 30Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои. |
| 31 Дӧсвидзисьӧ, ме видзся Тэнат висьталӧ́ммез бердӧ, эн лэдз менӧ локны отир сералӧ́мӧдз. | 31Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня. |
| 32 Ме понда котӧртны Тэнат тшӧктӧ́ммезлӧн туй кузя, кӧр Тэ паськӧтан менчим вежӧртӧ́мӧс. | 32Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое. |
| 33 Дӧсвидзисьӧ, мыччав меным Тэнат туйдӧтӧ́ммезлісь туйсӧ, и ме медбӧрӧдз понда мунны сія туй кузя. | 33Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца. |
| 34 Мывкыдсьӧт менӧ, и ме понда овны Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті. Сійӧ пыр понда видзны сьӧлӧмам. | 34Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем. |
| 35 Нуӧт менӧ тшӧктӧ́ммет туй кузя. Ме нійӧ радейта. | 35Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее. |
| 36 Менчим сьӧлӧмӧс веськӧт Тэнат висьталӧ́ммезлань. Эн сет меным отирӧс ылӧтӧмӧн ӧктыны быд берсясӧ. | 36Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти. |
| 37 Бергӧт менчим синнэзӧс, медбы ме дугді видзӧтны ковтӧм вылӧ. Аслат туй вылын вильмӧт менчим ола́нӧс. | 37Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем. |
| 38 Аслат раблӧ кер, мый Тэ кӧсйисин. Тэнӧ кывзiсьлӧ, Тэись полісьлӧ кер Аслат сетӧм кыв сьӧрті. | 38Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою. |
| 39 Вешты менчим рожа куля́нӧс, кӧдаись пола. Тэнат туйдӧтӧ́ммет бурӧсь. | 39Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи. |
| 40 Тэнат тшӧктӧ́ммет меным ӧддьӧн колӧны. Вильмӧт менчим ола́нӧс, Тэ эд веськыта Керись! | 40Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею. |
| 41 Дӧсвидзисьӧ, Тэнат небыт сьӧлӧмсянь отсасьӧ́ммет ась локтӧны меным. Аслат кыв сьӧрті менӧ мезды. | 41Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, – |
| 42 Сэк менам лоас мый висьтавны менӧ умӧльтісьлӧ. Ме эд надейтча Тэнат кыв вылӧ. | 42и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое. |
| 43 Эн мырддьы менам ӧмись быль кывветӧ. Тэнат веськыта судитӧ́м вылӧ эд ме надейтча. | 43Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои |
| 44 Тэнчит Туйдӧ́ттӧ ме пыр понда видзны тӧдвылам, пырся-пыр понда овны сы сьӧрті. | 44и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки; |
| 45 Ме вынсьӧтча овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті, сійӧн менӧ нем оз понды видзны. | 45буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих; |
| 46 Ӧксуэз одзын понда баитны Тэнат висьталӧ́ммез йылісь, и меным оз ковсьы гӧрдӧтны. | 46буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь; |
| 47 Тэнат тшӧктӧ́ммезӧн понда сьӧлӧмӧс бурмӧтны, ме эд нiйӧ ӧддьӧн радейта. | 47буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил; |
| 48 Киэзӧс нюжӧта Тэнат тшӧктӧ́ммезлань, кӧднӧ ме радейта. Нійӧ понда юрам бергӧтлыны. | 48руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих. |
| 49 Уськӧт тӧдвылат Аслат раблӧ сетӧм кывтӧ, кӧда вылӧ Тэ тшӧктін надейтчыны. | 49Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать: |
| 50 Тэнат сетӧм кылыт вильмӧтӧ менчим ола́нӧс. Сьӧкыт кадӧ сія меным сьӧлӧм бурмӧта́н. | 50это–утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня. |
| 51 Асьнысӧ вылына лэбтіссез ме вылын бӧбись*а сералӧны, но ме Тэнат Туйдӧ́тісь ог кеж. | 51Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего. |
| 52 Тэнчит кӧркӧся веськыта судитӧ́мметӧ ме тӧдвылам вайӧтла, нiйӧн сьӧлӧмӧс бурмӧта. | 52Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался. |
| 53 Ме вир кустӧдз лӧгася, кӧр адзза Ен дынісь ылалӧммесӧ, кӧдна дугдісӧ овны Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті. | 53Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой. |
| 54 Му вылын ветлӧтӧ́мӧ коста Тэнат тшӧктӧ́ммет меным вӧлісӧ сьыланкы́ввезӧн. | 54Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих. |
| 55 Дӧсвидзисьӧ, Тэнчит нимтӧ ме ойнас касьтывла, Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті пыр ола. | 55Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой. |
| 56 Сія ─ менам ола́н пайӧ, ме эд ола Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті. | 56Он стал моим, ибо повеления Твои храню. |
| 57 Ме висьталі: «Дӧсвидзисьӧ, менам ола́н пайӧ ─ овны Тэнат кыввез сьӧрті». | 57Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои. |
| 58 Сьӧлӧмсянь ме Тэныт кеймиси: «Аслат кыв сьӧрті ло ме дынӧ небыт сьӧлӧма». | 58Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему. |
| 59 Ассим туйезӧс ме видзӧті, Тэнат висьталӧ́ммезлань коккезӧс иньдӧті. | 59Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим. |
| 60 Ме эг падмӧтчы, тэрмаси керны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті. | 60Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои. |
| 61 Ентӧг оліссезлӧн кыйся́ннэзныс менӧ каттисӧ, но ме Тэнчит Туйдӧ́ттӧ эг вунӧтлы. | 61Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего. |
| 62 Ойшӧрнас ме чеччывлі буркы́втны*б Тэнӧ веськыта судитӧ́ммет понда. | 62В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои. |
| 63 Тэись поліссезкӧт, Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті оліссезкӧт, ме ӧтдор кера. | 63Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои. |
| 64 Дӧсвидзисьӧ, муыс тыра Тэнат небыт сьӧлӧмсянь керӧ́ммезӧн. Велӧт менӧ овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті. | 64Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим. |
| 65 Дӧсвидзисьӧ, Аслат раблӧ Тэ уна бурсӧ керин, висьталӧ́мыт сьӧрті быдӧс керин. | 65Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему. |
| 66 Велӧт менӧ лоны бур вежӧра да мывкыда мортӧн, Тэнат тшӧктӧ́ммезӧ ме эд верита. | 66Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую. |
| 67 Пессьӧ́м-мырсьӧ́м одзам ме ылавлі, а ӧні Тэнат кыв сьӧрті ола. | 67Прежде страдания моего я заблуждал; а ныне слово Твое храню. |
| 68 Дӧсвидзисьӧ, Тэ бур да керан бурсӧ, велӧт менӧ туйдӧтӧ́ммезат. | 68Благ и благодетелен Ты, –научи меня уставам Твоим. |
| 69 Асьнысӧ вылына лэбтіссез ме йылісь вӧвлытӧмсӧ каттьӧны, бӧбӧ́тӧмӧн баитӧны. А ме сьӧлӧмсянь понда овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті. | 69Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои. |
| 70 Нылӧн сьӧлӧмныс чорзьӧм, госсялӧм, нем оз кыв, а ме Тэнат Туйдӧ́тӧн сьӧлӧмӧс бурмӧта. | 70Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь. |
| 71 Пессьӧ́м-мырсьӧ́мӧ меным вӧлі бур вылӧ, сы пыр ме велалі овны Тэнат туйдӧтӧ́ммез сьӧрті. | 71Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим. |
| 72 Тэнат ӧмись петӧм Туйдӧ́тыс меным донажык уна зарнися*в да эзы́сься*г. Ошкӧ́м. | 72Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра. |
| 73 Тэнат киэт менӧ аркмӧтісӧ, пытшкӧс кыдз колӧ лӧсьӧтісӧ. Вежӧрсьӧт менӧ, и ме велала овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті. | 73Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим. |
| 74 Тэись поліссез менӧ казяласӧ да гажмасӧ, ме эд Тэнат кыв вылӧ надейтча. | 74Боящиеся Тебя увидят меня–и возрадуются, что я уповаю на слово Твое. |
| 75 Дӧсвидзисьӧ, ме тӧда, Тэ веськыта судитан. Тэ менӧ керӧ́мӧ сьӧрті мыжйин. | 75Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня. |
| 76 Тэнат небыт сьӧлӧмсянь отсалӧ́мыт ась лоас меным сьӧлӧм бурмӧта́нӧн, кыдз Тэ Аслат раблӧ и висьтавлін. | 76Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему. |
| 77 Ло ме дынӧ небыт сьӧлӧма, и ме понда овны. Тэнат Туйдӧ́тыт эд меным гажсӧ сетӧ. | 77Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой–утешение мое. |
| 78 Асьнысӧ лэбтіссез ась рожа куля́нӧдз локтӧны! Нія эд менӧ весись дзескӧтӧны. А ме Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ юрам бергӧтла. | 78Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих. |
| 79 Тэись поліссез да Тэнчит висьталӧ́мметӧ тӧдiссез ась бергӧтчӧны ме дынӧ. | 79Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои. |
| 80 Сет меным сьӧлӧмсянь кывзісьны Тэнчит туйдӧтӧ́мметӧ, медбы меным эз ков гӧрдӧтны. | 80Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился. |
| 81 Тэнчит мездӧтӧ́мтӧ видзчисикӧ менам лолӧ ӧдва ӧшшӧ. Но ме Тэнат кыв вылӧ надейтча. | 81Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое. |
| 82 Тэнат кӧсйисьӧ́млісь керсьӧ́мсӧ видзчисикӧ менам синнэзӧ мыдзисӧ. Ме висьталі: «Кӧр ни Тэ менчим сьӧлӧмӧс бурмӧтан?» | 82Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня? |
| 83 Ме лои кыдз тшынын шыгыртчӧм*д кучик доз, но туйдӧтӧ́мметӧ Тэнчит эг вунӧт. | 83Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл. |
| 84 Дыр я видзчисьны меным, Тэнат раблӧ? Кӧр чулӧтан судсӧ менӧ вашӧтліссез вылын? | 84Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими? |
| 85 Асьнысӧ вылына лэбтіссез меным яма гарйисӧ. Нiя озӧ керӧ Туйдӧ́тыт сьӧрті. | 85Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему. |
| 86 Тэнат быдӧс тшӧктӧ́ммет ─ быльӧсь. Нем понда ме сьӧрын вӧтлісьӧны. Отсав меным! | 86Все заповеди Твои–истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне; |
| 87 Эта му вылісь менӧ мӧдісӧ мӧдӧрӧ ыстыны, но ме Тэнат тшӧктӧ́ммезiсь эг кеж. | 87едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих. |
| 88 Аслат небыт сьӧлӧмсянь видз менчим ола́нӧс, и ме понда овны Тэнат ӧмись петӧм висьталӧ́ммез сьӧрті. | 88По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих. |
| 89 Дӧсвидзисьӧ, Тэнат кылыт пырся-пыр олӧ, сійӧ Тэ вынсьӧтін енӧжас. | 89На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах; |
| 90 Тэнат быльыт айезсянь челядьлӧ вуджӧ. Тэ сувтӧтін мусӧ, и сія сулалӧ. | 90истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит. |
| 91 Тэнат висьталӧ́м сьӧрті ӧнӧдз быдӧс сулалӧ. Быдӧс аркмӧтӧ́мыс Тэныт кысъялӧ. | 91По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе. |
| 92 Эз бы вӧв Тэнат Туйдӧ́тыт меным сьӧлӧм бурмӧта́нӧн, сэк умӧльыс локтӧ́м коста ме кулі бы. | 92Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем. |
| 93 Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ ме некӧр ог вунӧт. Нiйӧн Тэ менчим ола́нӧс вильмӧтан. | 93Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня. |
| 94 Ме ─ Тэнат. Мезды менӧ! Ме эд вынсьӧтча овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті. | 94Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих. |
| 95 Ентӧг оліссез менӧ вӧджжӧны*е, медбы вийны. А ме буржыка вынсьӧтча вежӧртны Тэнчит висьталӧ́мметӧ. | 95Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои. |
| 96 Ме адзза, му вылісьыслӧн быдӧслӧн эм грань, а Тэнат тшӧктӧ́ммет пырся-пыр вынаӧсь, нылӧн граньыс абу. | 96Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна. |
| 97 Тэнчит Туйдӧ́ттӧ ме ӧддьӧн радейта! Кузь лун сійӧ юрам бергӧтла. | 97Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем. |
| 98 Тэнат тшӧктӧ́ммет пыр мекӧт. Аслат тшӧктӧ́ммезӧн Тэ менӧ керин мывкыдажыкӧн ме вылӧ лэбтісьӧм йӧзся. | 98Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною. |
| 99 Тэнчит висьталӧ́мметӧ ме юрам бергӧтла, сійӧн лои мывкыдажык менӧ быд велӧтісься. | 99Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих. |
| 100 Ме Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті ола, сійӧн пӧриссезся унажык тӧда. | 100Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню. |
| 101 Ме ассим коккезӧс быд лёк кера́н туйись видза, медбы Тэнат кыв сьӧрті овны. | 101От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое; |
| 102 Тэнат веськыта судитӧ́ммезiсь ме ог ылӧтчы, ны пыр эд Тэ менӧ велӧтан. | 102от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня. |
| 103 Кытшӧм чӧскытӧсь Тэнат кыввет! Менам ӧмлӧ нiя мася чӧскытжыкӧсь. | 103Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим. |
| 104 Тэнат тшӧктӧ́ммет менӧ вежӧрсьӧтісӧ, сійӧн бӧбӧтча́н туйез меным син вылӧ озӧ колӧ. | 104Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи. |
| 105 Тэнат Кылыт ─ менам коккезлӧ югдӧта́н. Сія менчим туйӧс югдӧтӧ. | 105Слово Твое–светильник ноге моей и свет стезе моей. |
| 106 Ме кыв сеті: понда овны Тэнат веськыта висьталӧ́ммет сьӧрті. Ме сідз и кера. | 106Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню. |
| 107 Дӧсвидзисьӧ, ме ӧддьӧн песся-мырся. Кер Аслат кыв сьӧрті, вынсьӧт менӧ одзлань овны! | 107Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему. |
| 108 Дӧсвидзисьӧ, сьӧлӧмсянь петӧм ошкӧ́мӧс босьт езъяла́н козин моз. Аслат тшӧктӧ́ммезӧ велӧт менӧ. | 108Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня. |
| 109 Ме пыр кула́н дорын, но ме Тэнчит Туйдӧ́ттӧ ог вунӧтлы. | 109Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю. |
| 110 Ентӧг оліссез меным кыйся́н сувтӧтісӧ, но ме Тэнат тшӧктӧ́ммезiсь эг кеж мӧдӧрӧ. | 110Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих. |
| 111 Тэнчит висьталӧ́мметӧ ме босьті пыр кежӧ, кыдз меным лӧсьӧтӧм пай. Нiя менчим сьӧлӧмӧс гажӧтӧны. | 111Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего. |
| 112 Тэнчит туйдӧтӧ́мметӧ ме сьӧлӧмам пырті, медбы медбӧрӧдз пыр ны сьӧрті овны. | 112Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца. |
| 113 Ылӧтліссез меным син вылӧ озӧ колӧ, а Тэнчит Туйдӧ́ттӧ радейта. | 113Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю. |
| 114 Тэ менам вевттисянӧ, менам сайӧвтча́нӧ. Ме Тэнат кыв вылӧ надейтча. | 114Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю. |
| 115 Туйдӧ́ттӧг оліссез*ж, вешшӧ ме дынiсь! Ме понда овны Енлӧн тшӧктӧ́ммез сьӧрті. | 115Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего. |
| 116 Аслат кыв сьӧрті менӧ вынсьӧт, и ме понда овны. Эн сет меным локны отир сералӧ́мӧдз Тэ вылӧ надейтчӧ́мӧсянь. | 116Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей; |
| 117 Видзышт менӧ, и ме мезма. Пыр понда бура видзӧтны Тэнчит туйдӧтӧ́мметӧ. | 117поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно. |
| 118 Кӧдна Тэнат туйдӧтӧ́ммезісь кежисӧ мӧдӧрӧ, Тэ нiйӧ быдӧннысӧ чапкан. Нылӧн ылӧтлӧмӧн керӧ́ммезныс ─ бӧбӧтчӧ́м. | 118Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь. |
| 119 Ентӧг оліссесӧ быдӧннысӧ му вывсис Тэ ёг моз чышкан. Эта понда ме Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ радейта. | 119Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои. |
| 120 Тэись полӧ́мсянь менам быдсӧн вывты́рӧ зэгсьӧ. Тэнат суддэзiсь ме пола. | 110Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих. |
| 121 Ме керлі Тэнат веськыта судитӧ́м, веськыта висьталӧ́м сьӧрті. Эн сет менӧ дзескӧтліссез киӧ! | 111Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего. |
| 122 Дорйы менӧ, Ассит рабтӧ, медбы меным бур вӧлі. Асьнысӧ лэбтіссезлӧ эн сет менӧ дзескӧтлыны. | 112Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца. |
| 123 Тэнчит мездӧтӧ́мтӧ да дорья́н кывтӧ видзчисикӧ менам синнэзӧ ныжмисӧ. | 113Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю. |
| 124 Аслат раблӧ отсав небыт сьӧлӧмсянь, Аслат туйдӧтӧ́ммезӧ велӧт менӧ. | 114Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю. |
| 125 Ме Тэнат раб. Мывкыдсьӧт менӧ, медбы ме вежӧрті Тэнчит висьталӧ́мметӧ. | 115Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего. |
| 126 Дӧсвидзисьӧ, локтіс кад Тэныт мыйкӧ керны! Тэнчит Туйдӧ́ттӧ эд разисӧ! | 116Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей; |
| 127 А ме Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ радейта зарнися буржыка, нельки сӧстӧм зарнися. | 117поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно. |
| 128 Тэнчит быдӧс тшӧктӧ́мметӧ лыддя веськыта висьталӧ́ммезӧн. Бӧбӧтча́н туй вылӧ синӧн ог вермы видзӧтны. | 118Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь. |
| 129 Тэнат висьталӧ́ммезсянь диво кутӧ, сійӧн ме видза нiйӧ сьӧлӧмам. | 119Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои. |
| 130 Тэнат кылыт мортыслӧ оссьӧ, велӧттӧм отирсӧ сія югдӧтӧ, вежӧрсьӧтӧ. | 130Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых. |
| 131 Ме ӧмӧс осьта да ышловзися. Кыдз ӧддьӧн горш косьмӧ́м коста юа́н колӧ, сідз меным колӧны Тэнат тшӧктӧ́ммет. Ошкӧ́м. | 131Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду. |
| 132 Видзӧт ме вылӧ да небыт сьӧлӧмсянь отсав меным, кыдз керан Тэнчит нимтӧ радейтіссезлӧ. | 132Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое. |
| 133 Аслат кылӧн вынсьӧт менчим оськӧввезӧс, эн сет некытшӧм умӧль керӧ́млӧ менӧ вермыны. | 133Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию; |
| 134 Мезды менӧ отирыс дзескӧтӧ́мись, и ме понда овны Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті. | 134избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои; |
| 135 Аслат югьяла́н чужӧ́мӧн рабтӧ югдӧт. Велӧт менӧ Аслат туйдӧтӧ́ммезӧ. | 135осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим. |
| 136 Синнэзсим ваыс шорӧн котӧртӧ, мыля отирыс озӧ олӧ Тэнат Туйдӧ́т сьӧрті. | 136Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего. |
| 137 Дӧсвидзисьӧ, Тэ веськыта Керись, Тэ и суддэтӧ веськыта чулӧтан. | 137Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои. |
| 138 Тэ сетін миянлӧ тшӧктӧ́ммез, нія веськытӧсь да быдӧсын быльӧсь. | 138Откровения Твои, которые Ты заповедал, –правда и совершенная истина. |
| 139 Ме вылӧ лэбтісьӧммез вунӧтісӧ Тэнчит кывветӧ, сійӧн лӧгувьям сьӧлӧмӧ сотчӧ. | 139Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои. |
| 140 Тэнат Кылыт сӧстӧмся-сӧстӧм. Тэнат рабыт сійӧ ӧддьӧн радейтӧ. | 140Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его. |
| 141 Ме мортыс учӧт, менӧ абутӧм туйӧ пуктӧны, но Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ ог вунӧтлы. | 141Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю. |
| 142 Тэнат веськыта керӧ́мыт ─ пыр кежӧ. Тэнат Туйдӧ́тыт ─ быльыс. | 142Правда Твоя–правда вечная, и закон Твой–истина. |
| 143 Тӧждісьӧ́м-шогсьӧ́мыс менӧ вӧтіс. Дзир Тэнат тшӧктӧ́ммезӧн сьӧлӧмӧс бурмӧта. | 143Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои–утешение мое. |
| 144 Тэнат висьталӧ́ммет пыр веськытӧсь. Вежӧрсьӧт менӧ, медбы ме верми овны. | 144Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить. |
| 145 Сьӧлӧмсянь кеймися: Дӧсвидзисьӧ, кыв менӧ! И ме понда овны Тэнат туйдӧтӧ́ммез сьӧрті. | 145Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, –и сохраню уставы Твои. |
| 146 Кора Тэнӧ, мезды менӧ! И ме понда овны Тэнат висьталӧ́ммез сьӧрті. | 146Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои. |
| 147 Шонді петтӧдз ме Тэныт горӧн кеймися, Тэнат кыв вылӧ надейтча. | 147Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю. |
| 148 Асылыс кӧр и локтӧ, а менам синнэзӧ осьтаӧсь ни, медбы Тэнчит кывтӧ буржыка тӧдмавны-вежӧртны. | 148Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое. |
| 149 Дӧсвидзисьӧ, кыв менчим шыӧс! Тэ эд небыт сьӧлӧма. Видз менчим ола́нӧс! Тэ эд веськыта Судитісь. | 149Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня. |
| 150 Ме дынӧ сибӧтчисӧ отир, кӧдна ылӧтлӧмӧн меным умӧльсӧ керны лӧсьӧтчисӧ. Ылӧ нiя Тэнат Туйдӧ́тісь вешшӧмась. | 150Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего. |
| 151 Дӧсвидзисьӧ, Тэ матын ме дынсянь. Тэнат быдӧс тшӧктӧ́ммет быльӧсь. | 151Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои–истина. |
| 152 Тэнат тшӧктӧ́ммез йылісь ме важынсянь тӧда: Тэ нiйӧ сетін пыр кежӧ. | 152Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки. |
| 153 Видзӧт менам пессьӧ́м-мырсьӧ́м вылӧ да мезды менӧ! Ме эд ог вунӧтлы Тэнчит Туйдӧ́ттӧ. | 153Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего. |
| 154 Сувт ме дор да дорйы менӧ. Кер Аслат кыв сьӧрті, видз менчим ола́нӧс. | 154Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня. |
| 155 Ентӧг оліссез озӧ олӧ Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті, сійӧн нiя ылынӧсь мезмӧ́мсис. | 155Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут. |
| 156 Дӧсвидзисьӧ, небыт сьӧлӧмсянь керӧ́мыт Тэнат лыдтӧм. Видз менчим ола́нӧс, Тэ эд веськыта Судитісь. | 156Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня. |
| 157 Ме вылӧ лэбтісьӧммес да менӧ вашӧтліссес ӧддьӧн унаӧсь, но Тэнат висьталӧ́ммезiсь ме мӧдӧрӧ ог мун. | 157Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь. |
| 158 Тэ дынiсь янсӧтчӧммез вылӧ видзӧтікӧ менӧ вуктӧтӧ, нiя эд озӧ олӧ Тэнат кыввез сьӧрті. | 158Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего. |
| 159 Видзӧт, кыдз ме радейта Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ. Дӧсвидзисьӧ, видз менчим ола́нӧс, Тэ эд небыт сьӧлӧма. | 159Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня. |
| 160 Тэнат кылыт быль вылын видзсьӧ, Тэнат веськыта судитӧ́мыт вына пырся-пыр. | 160Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей. |
| 161 Юраліссез нем понда менӧ вашӧтӧны, но менам сьӧлӧмӧ Тэнат кылісь полӧ. | 161Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего. |
| 162 Ме гажӧтча Тэнат кывсянь, жыв адззи ыджыт дона пажыть. | 162Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль. |
| 163 Видзӧтны ог вермы бӧбӧтчӧ́м вылӧ, сія вуктӧтӧ́мӧдз вайӧтӧ. А Тэнчит Туйдӧ́ттӧ радейта. | 163Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю. |
| 164 Сизимись луннас ошка Тэнӧ веськыта чулӧтӧм суддэт понда. | 164Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей. |
| 165 Тэнчит Туйдӧ́ттӧ радейтіссезлӧн сьӧлӧмсиныс лӧньыс оз чулавлы. Нiя некӧр озӧ падмӧ. | 165Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения. |
| 166 Дӧсвидзисьӧ, ме надейтча Тэнат мездӧтӧ́м вылӧ, ола Тэнат тшӧктӧ́ммез сьӧрті. | 166Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю. |
| 167 Тэнчит висьталӧ́мметӧ ме сьӧлӧмам видза, нiйӧ ёна радейта. | 167Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко. |
| 168 Ме ола Тэнат висьталӧ́ммез да тшӧктӧ́ммез сьӧрті. Менам туйезӧ быдӧс Тэнат син одзын. | 168Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою. |
| 169 Тэ дынӧдз ась локтӧ менам горӧн кеймисьӧ́мӧ. Дӧсвидзисьӧ, Аслат кыв сьӧрті менӧ вежӧрсьӧт. | 169Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня. |
| 170 Тэ дынӧдз ась локтӧ менам кеймисьӧ́мӧ. Аслат кыв сьӧрті мезды менӧ. | 170Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня. |
| 171 Менам ӧмись пондас петны ошкӧ́мыс, кӧр Тэ велӧтан менӧ Аслат туйдӧтӧ́ммезӧ. | 171Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим. |
| 172 Ме аслам ӧмӧн висьтася Тэнчит кывтӧ. Тэнат тшӧктӧ́ммет эд быдӧс веськытӧсь. | 172Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны. |
| 173 Тэнат киыт ась лоӧ меным отсӧт сетісьӧн, ме эд Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ бӧрйи. | 173Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал. |
| 174 Дӧсвидзисьӧ, ме ӧддьӧн видзчися Тэнчит мездӧтӧ́мтӧ. Тэнат Туйдӧ́тыт ─ менам сьӧлӧм бурмӧта́нӧ. | 174Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой–утешение мое. |
| 175 Ме понда овны да ошкыны Тэнӧ. Тэнат веськыта чулӧтӧм суддэт ась отсалӧны меным. | 175Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне. |
| 176 Ме ӧшӧм баля моз ылалі. Адззы Ассит рабтӧ, Тэнчит тшӧктӧ́мметӧ ме эд эг вунӧт. Ошкӧ́м. | 176Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл. |
*а 118:51 бӧбись ─ неистово
*б 118:62 буркы́втны ─ благодарить
*в 118:72 зарни ─ золото
*г 118:72 эзы́сь ─ серебро
*д 118:83 шыгыртчӧм ─ покоробившийся
*е 118:95 вӧджжыны ─ подкараулить, заниматься слежкой
*ж 118:115 Туйдӧ́ттӧг олісь ─ беззаконник