Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
113 Псалом | Глава 113 |
| [Аллилуйя!] | |
| 1 Кӧр Израиль отир петіс Египетісь, Яковлӧн увтырыс ─ мӧдік отир коласiсь, | 1Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова–из народа иноплеменного, |
| 2 сэк Иуда увтыр лоис Сылӧн вежаинӧн, Израиль отир ─ Сылӧн юраланінӧн. | 2Иуда сделался святынею Его, Израиль–владением Его. |
| 3 Саридз сійӧ казяліс да пышшис, Иордан ю пондiс мӧдӧрӧ визывтны. | 3Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. |
| 4 Керӧссэз пондiсӧ чеччавны баляэз моз, мыссэз ─ дзеллез моз. | 4Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы. |
| 5 Саридз, мыля тэ пышшин? Иордан ю, мыля тэ мӧдӧрӧ пондін визывтны? | 5Что с тобою, море, что ты побежало, и с тобою, Иордан, что ты обратился назад? |
| 6 Керӧссэз, мый тійӧ чеччалат баляэз моз? А тійӧ, мыссэз, мый чеччалат дзеллез моз? | 6Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы? |
| 7 Му, зэгсьы Дӧсвидзисьлӧн чужӧ́м одзын, Яковлӧн Ен одзын! | 7Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева, |
| 8 Сія из керӧссӧ тыӧ пӧртӧ, изiсь ва петанiн керӧ. | 8превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод. |
| 9 Дӧсвидзисьным, ошкӧ́мыс оз ков миянлӧ. Тэнчит нимтӧ ошкӧ́мыс ась горалӧ Тэнат небыт сьӧлӧмсянь керӧ́м понда да быльыт понда. | 9Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. |
| 10 Ентӧдтӧммезлӧ мыйлӧ шувлыны: «Кытӧн нӧ нылӧн Енныс?» | 10Для чего язычникам говорить: `где же Бог их'? |
| 11 Миян Енным енӧжас [и му вылас]. Сія керӧ, мый Сылӧ колӧ. | 11Бог наш на небесах; творит все, что хочет. |
| 12 А нылӧн еннэзныс ас керӧмӧсь, нiя эзысись да зарниись. | 12А их идолы–серебро и золото, дело рук человеческих. |
| 13 Нылӧн эмӧсь ӧммез, но нiя озӧ баитӧ. Нылӧн эмӧсь синнэз, но нiя озӧ адззӧ. | 13Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
| 14 Нылӧн эмӧсь пеллез, но нiя озӧ кылӧ. Нылӧн эмӧсь ныррез, но нiя озӧ нюшкӧ. | 14есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; |
| 15 Нылӧн эмӧсь киэз, но нылӧн абу кишупныс*а. Нылӧн эмӧсь коккез, но нiя озӧ ветлӧтӧ. Ны горшись оз пет ӧтік шы. | 15есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. |
| 16 Ас керӧм еннэз кодьӧсь ась лоӧны быдӧнныс, кӧдна нiйӧ керӧны да ны вылӧ надейтчӧны. | 16Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. |
| 17 Израиль отир, надейтчӧ Дӧсвидзись вылӧ! Сія миянлӧ Отсасись да миянӧс Сайӧвтісь. | 17Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
| 18 Ааронлӧн увтыр, надейтчы Дӧсвидзись вылӧ! Сія миянлӧ Отсасись да миянӧс Сайӧвтісь. | 18Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
| 19 Дӧсвидзисись поліссез, надейтчӧ Дӧсвидзись вылӧ! Сія миянлӧ Отсасись да миянӧс Сайӧвтісь. | 19Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. |
| 20 Дӧсвидзись миянӧс тӧдвылас видзӧ. Сія миянӧс бласлӧви́тӧ, бласлӧви́тӧ Израиль отирсӧ, бласлӧви́тӧ Ааронлісь увтырсӧ. | 20Господь помнит нас, благословляет нас, благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов; |
| 21 Сія бласлӧви́тӧ Дӧсвидзисись поліссесӧ учӧтсянь ыджытӧдз. | 21благословляет боящихся Господа, малых с великими. |
| 22 Дӧсвидзисьыс ась уна пӧв содтӧ семьяэсӧ тіянлӧ да тіян челядьлӧ. | 22Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. |
| 23 Дӧсвидзисьыс, енӧжсӧ да мусӧ Аркмӧтісьыс, Тіянӧс ась бласлӧви́тӧ. | 23Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. |
| 24 Енӧжыс ─ Дӧсвидзисьлӧн, а мусӧ Сія сетіс отирлӧ. | 24Небо–небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. |
| 25 Кулӧммез Дӧсвидзисьсӧ озӧ ошкӧ, шойнаӧ лэдзӧммез озӧ сьылӧтӧ. | 25Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; |
| 26 А мийӧ, [ловьяэс,] ошкам Дӧсвидзисьсӧ ӧнi да и пырся-пыр. Аллилуйя! | 26но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. |
*а 113:15 кишуп ─ ощупь