Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ОԒӘӇ ЭԒТЫ НЭПЕК | Первая книга Моисеева. Бытие |
Глава 17 | Глава 17 |
| 1Аврама йӑрсот йӑрәтйаӈ тӑԓ ус, хун Турәм Куща ԓўв йэщаԓтәԓ этәс пӑ ԓўвеԓа йастәс: «Ма Иса Верәтты Турәм, Ма йэԓпемән йӑӈха пӑ вещката уԓа; | 1Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен; |
| 2Ма йастантәпсайэм мин кўтэмәнән верԓэм пӑ щӑԓта шек-шек ара нӑӈен рутмәԓтԓэм». | 2и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя. |
| 3Аврам мўва хŏмта рӑкнәс. Турәм пӑ ԓўв пиԓәԓән йэԓԓы пŏтәртәс пӑ щиты йастәс: | 3И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал: |
| 4«Тӑм Ма йастантәпсэм нӑӈ пиԓэнән: ар сыр мир ащийа нӑӈ питԓән, | 4Я--вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов, |
| 5Аврам нэмен хӑйԓэн, пӑ тӑԓта йэԓԓы нӑӈ нэмен питәԓ: Авраам*а, Ма нӑӈен ар сыр мир ащийа верԓэм; | 5и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов; |
| 6пӑ шек-шек нӑӈен рутмәԓтԓэм, пӑ нӑӈ эԓтэн Ма ар сыр мир этәԓтәԓәм, пӑ хонәт нӑӈ эԓтэн этԓәт; | 6и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя; |
| 7Ма йастантәпсайэм мин кўтэмәнән пӑ йэԓԓы уԓты нӑӈ ԋаврэмԓан пиԓән верԓэм, щит веккеша уԓты йастантәпса, щиты Ма нӑӈ Турмена пӑ нӑӈ йўпен ԋаврэмԓана Турма уԓты питԓәм; | 7и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя; |
| 8ин нӑӈ па мўвәӈ хŏйат иты уԓты Ханаан мўвен нӑӈена пӑ нӑӈ йўпенән рутәмты ԋаврэмԓана хŏԓ мӑԓэм, веккеша тӑйты мӑԓэм; пӑ ԓывиԓаԓа Турма уԓты питԓәм». | 8и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом. |
| 9Щӑԓта Турәм Авраама йастәс: «Нӑӈ пӑ нӑӈ пелкен эԓты Ма йастантәпсайэм тўӈа-щира веры, нӑӈ пӑ нӑӈ йўпенән энәмты ԋаврэмԓан пӑ йэԓԓы уԓты ԓыв ԋаврэмԓаԓ ԋаврэмәт ищи. | 9И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их. |
| 10Щит Ма йастантәпсайэм, щит мин кўтэмәнән пӑ нӑӈ йўпенән йэԓԓы уԓты нӑӈ ԋаврэмԓан ԋаврэмәт пиԓән тўӈа-щира верты верән уԓ: хŏԓ йох рут сэма питәм йох ԋаврэмәт пиԓән эвәтты щира*б питәԓ; | 10Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя: да будет у вас обрезан весь мужеский пол; |
| 11хŏԓ йох хŏйатәта сэма питәм йох ԋаврэмәт пиԓән эвәтты щир вераты: щит Ма нын пиԓанән йастантәпсайэм поса питәԓ. | 11обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами. |
| 12Кашәӈ сэма питәм йох ԋаврэм нын рутԓән хŏща, нӑӈ пӑ нӑӈ йўпенән энәмты ԋаврэмԓан пӑ ԓыв ԋаврэмԓаԓ ԋаврэмәт хŏща ԋийәԓ хӑтԓа йитаԓән эвәтты щирән ат верԓайәт. Шŏши хотән сэма питәм пӑ щел ŏх сӑхат па рут хŏйат эԓты ԓутәм ŏт, хŏй ӑнтом нӑӈ рутэн эԓты, эвәтты щирән ат верԓайәт. | 12Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени. |
| 13Щишән, нӑӈ хотэнән сэма питәм ŏт пӑ щел ŏх сӑхат ԓутәм ŏт эвәтты щирән ат верԓа, щиты Ма йастантәпсайэм нын эԓәнән веккеша йастантәпсайа питәԓ. | 13Непременно да будет обрезан рожденный в доме твоем и купленный за серебро твое, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным. |
| 14Ӑт эвтәм йох хŏйат, хŏй эвәтты щирән ӑт верԓа, ԓўв мирәԓ эԓты эртԓа, Ма йастантәпсайэм шŏппи ўшмаԓ урәӈән». | 14Необрезанный же мужеского пола, который не обрежет крайней плоти своей, истребится душа та из народа своего, ибо он нарушил завет Мой. |
| 15Щӑԓта Турәм Авраама йастәс: «Сара имен пӑ аԓ айәԓты Сара нэмаԓән, ԓўв нэмәԓ питәԓ: Сарра. | 15И сказал Бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра; |
| 16Ма ԓўвеԓ йӑмән мӑԓэм пӑ нӑӈен пŏхән ԓўв эԓтэԓ мӑԓэм; ԓўвеԓ йӑмән мӑԓэм, пӑ мирәт ԓўв эԓтэԓ этԓәт, хонәт ԓўв эԓтэԓ этԓәт». | 16Я благословлю ее и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее. |
| 17Авраам хŏмта рӑкнәс пӑ ԋӑхән йŏхәтса пӑ ԓўв сӑхатәԓ йастәс: «Сот тӑԓпи ики эԓты пŏх хун уԓ? Йӑрсот тӑԓпи Сарра мўй щирән ԋаврэм сэма пайәтәԓ?» | 17И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит? |
| 18Пӑ щӑԓта Авраам Турма йастәс: «Измаил кўш кепа Нӑӈ йэԓпенән ԓыԓӈа пӑ йӑма ат уԓ!» | 18И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим! |
| 19Турәм пӑ йастәс: «Вŏԓԓы нӑӈ имен Сарра нӑӈена пŏх сэма пайәтәԓ, нӑӈ пӑ ԓўвеԓ Исаак*в нэмән пŏнԓэн; Ма пӑ йастантәпсайэм ԓўв пиԓәԓән веккеша йастантәпсайа верԓэм, пӑ ԓўв йўпеԓән уԓты ԋаврэмԓаԓа. | 19Бог же сказал: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным и потомству его после него. |
| 20Измаил эԓты Ма нӑӈен ищи хуԓтсэм: Ма ԓўвеԓ йӑмән мӑԓэм, тыхԓәԓ ара верԓэм, пӑ шек-шек ԓўвеԓ рутмәԓԓэм; кӑтхŏщйаӈ кӑнащ ԓўв эԓтэԓ сэма питԓәт; Ма ԓўв эԓтайәԓ вŏԓаӈ мир этәԓтәԓәм. | 20И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ. |
| 21Туп Ма йастантәпсайэм Исаак пиԓән верԓэм, папуш и тӑм пŏрайән Саррайән нӑӈена тӑйты пŏхен пиԓән». | 21Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год. |
| 22Щитәԓән Турәм Авраам пиԓән пŏтәртты вŏԓыйәс пӑ нŏх эԓԓәс. | 22И Бог перестал говорить с Авраамом и восшел от него. |
| 23Щи хӑтәԓән Авраам Измаил пŏхәԓ эвәтты щирән версәԓы. Пӑ ԓўв хотәԓән сэма питәм йох хŏйатәт пӑ щел ŏхәԓ сӑхат ԓутәм ŏтәт ищи щиты версәԓы, хŏты Турәм ԓўвеԓ йастәс. | 23И взял Авраам Измаила, сына своего, и всех рожденных в доме своем и всех купленных за серебро свое, весь мужеский пол людей дома Авраамова; и обрезал крайнюю плоть их в тот самый день, как сказал ему Бог. |
| 24Авраама, эвәтты щир верәмән, йӑрсот йӑрәтйаӈ тӑԓ ус. | 24Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его. |
| 25Измаил пŏхәԓа эвәтты щир верәмән хуԓәмхŏщйаӈ тӑԓ ус. | 25А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его. |
| 26Вŏԓԓы щи хӑтәԓән Авраам Измаил пŏхәԓ пиԓән эвәтты щирән версайтән. | 26В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его, |
| 27Ԓўв пиԓәԓән ԓўв хотәӈ йох хŏйатԓаԓ, ԓўв хотәԓән сэма питәм пӑ па мир хŏйатәт эԓты щел ŏх сӑхат ԓутәм ŏтәт хŏԓ эвәтты щирән версайәт. | 27и с ним обрезан был весь мужеский пол дома его, рожденные в доме и купленные за серебро у иноплеменников. |
*a 17:5 Авраам – (евр.) ар сыр мир ащи;
*б 17:10 эвәтты щир – еврейәт хŏща сэма питәм йŏх ԋаврэм ԋийәԓмет хӑтәԓән ху пŏрмасәԓ хŏща лыпащ поԋам шўкәԓ хŏԓт эвәтмәԓа;
*в 17:19 Исаак – (евр.) ‘ԓўв ԋӑхәԓ’;