Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

КОРИНФ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 9

Глава 9

1Арази мон аволь олячисан? Арази мон аволь апостолан? Арази мон эзия нее Иисус Христосонь, минек Азоронть? Арази аволь мон эсь важодемасон тынк ветидизь Азоронтень?1Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?
2Лиятненень мон, паряк, аволь апостолан, а тыненк – мон алкуксонь апостол. Эдь монь апостолксчинь кемекстамо тешксэсь – те тынь, Азоронть марто тынк эрямось.2Если для других я не Апостол, то для вас [Апостол]; ибо печать моего апостольства--вы в Господе.
3Вана мезть мон ёвтан эсь прям идеманть кисэ сетненень, кить монь кевкстнить-чумондыть:3Вот мое защищение против осуждающих меня.
4Арази минек арась олянок ярсамс ды симемс эсь важодеманок вийсэ?4Или мы не имеем власти есть и пить?
5Арази арась олянок сайнемс мартонок якамо нинть теке кемиця сазоронть, кода тейнить лия апостолтнэ, Азоронть братнэяк ды Кефа.5Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
6Эли ансяк миненек Варнава марто эряви эстенек, кедьсэ важодезь, трямс прянок?6Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
7Кодамо сиведезь ушман тюри эсензэ ярмакто? Кодамо сокиця-видиця озавты винаумарькс пире, ды а карми ярсамо неть винаумартнеде? Кодамо ревень-сеянь ваныця а ярсы те стаданть ловсодо?7Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
8Мон тесэ кортан аволь ансяк ломанень эрямосто саезь невтевкс марто. Арази аволь текеде корты Коеськак?8По человеческому ли только [рассуждению] я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
9Моисеень Койсэнть сёрмадозь: «Иляк пекста пивсыця буканть кургонзо». Арази теньсэ Пазось букадонть мелявты?9Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?
10Арази тень сон кортась аволь минек кисэ! Нама, те истя минек кисэ сёрмадозь. Сокицяськак кадык соки, пивсыцяськак кадык пивсы, сюронь эсь таликанзо лангс кемезь.10Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, [должен молотить] с надеждою получить ожидаемое.
11Кенярксов кулянть вельде минь видинек тынк юткс оймеялтонь видьметь. Арази те вельть ламо, бути учотано эстенек пурнамс пельденк эрямонь кирдема лезкс?11Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?
12Бути лиятненень максозь оля саемс пельденк лезкс, сестэ миненек сон максозь седеяк икеле.Минь ялатеке те азорксчинть зярдояк тевс эзинек нолдтне. Мекевланк, минь анокт кандомс весементь: ансяк мезесэяк а пирямс Христосто Кенярксов кулянь пачтямонть.12Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
13Арази тынь а содатадо: Пазонь кудосо важодиця поптнэ андыть пряст Пазонь кудонть эйстэ? Зярдо сынь путыть алтаренть лангс казнеть-анокст, сестэяк ули оляст саемс талика путозенть эйстэ.13Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
14Азорось истя жо аравтызе: кить ёвтнить Кенярксов кулянть, тень эйсэ эрясткак.14Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
15Ансяк мон зярдояк те олянть тевс эзия нолдтне. Ды нейгак сёрмадан аволь эстень вешемань кисэ. Кадык мон седе курок кулан! Ансяк киненьгак а саеви эйстэнь те монь прянь шнамо тувталось!15Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.
16Эдь бути мон ёвтнян Кенярксов кулянть, теньсэ мон прям шнамо а карман. Те тевенть топавтомо монь кармавтымим Пазось! Ризкс ули тень, бути а карман те кулянть ёвтнеме!16Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая [обязанность] моя, и горе мне, если не благовествую!
17Бути эсь мелем коряс теевлинь тень, сестэ бу кемевлинь питнень пандома лангскак. А бути теян тевем аволь эсь мелем коряс, ялатеке мон топавтан монень максозь тевенть.17Ибо если делаю это добровольно, то [буду] иметь награду; а если недобровольно, то [исполняю только] вверенное мне служение.
18Сестэ мейсэ ашти монень питнень пандомась? Сеньсэ: мон ёвтнян Христосто Кенярксов кулянть питневтеме, ды а нолдтнян тевс эсь олям, кона монень максови, кода Кенярксов кулянь пачтицянень.18За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании.
19Куш мон олячисан ды киненьгак аволь уре, мон ялатеке весенень теевинь урекс – Христоснэнь седе ламо ломантнень ветямга.19Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
20Еврейтненень мон ульнинь евреень кондямокс – сынст эсень мельга ветямга. Коень топавтыцятненень мон ульнинь Коень топавтыцянь кондямокс – эсень мельга Коень топавтыцятнень ветямга.20для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
21Истя жо сетненень, конатне а содасызь Коенть, монгак ульнинь Коень а содыцянь кондямокс – эсень мельга Коень асодыцятнень ветямга. Ансяк монсь ялатеке содаса Пазонь Коенть, секс мекс мон Христосонь Коенть ало.21для чуждых закона--как чуждый закона, --не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, --чтобы приобрести чуждых закона;
22Кемемасо лавшотненень монгак ульнинь лавшокс – эсень мельга лавшотнень ветямга. Весенень мон ульнинь весемекс вана мекс: эрьва кодамо ладсо куш зярыя ломанень идемга.22для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
23Весе тень мон теян Кенярксов кулянть ламонень пачтямонзо кисэ ды эстеньгак саемс сонзэ чанстенть-баславамонть.23Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
24Тынь содатадо: чиемань пелькстамотнесэ ламо чийницят, ансяк вейкенень максови казне. Секскак, истя тыньгак чиеде пек эрязасто, казнень саемга!24Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
25Весе чийницятне-пелькстыцятне пек кеместэ анокстыть тенень пряст. Сынь тень теить курок пужиця-наксадыця каштазонть саеманзо кисэ. Минь жо тень тейтяно зярдояк а пужиця-наксадыця каштазонть саемга.25Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы--нетленного.
26Секс мон чиянгак пенть неезь! Ды зярдо мокшнасо тюрянгак, аволь чаво коштонть чаван!26И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;
27Мон эрьва кода кемелгавтан эсь рунгом, теян сонзэ весемесэ мелем кунсолыцякс сень кисэ: Пазось илямам ёрто ве ёнов монь, кие ёвтни лиятненень Кенярксов кулянть.27но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава