Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА

Глава 12

Глава 12

1Инечиденть кото чиде икеле сась Иисус Бетанияв, косо эрясь Лазарь, конань Сон кулозьстэ вельмевтизе.1За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых.
2Тосо анокстасть Тензэ каванямо. Марта каванясь, Лазарь ульнесь Иисус марто озадотнень ютксо.2Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
3Мария сайсь фунт ванькс нардонь пек питней ой, ваднинзе Иисусонь пильгензэ ды нардтнинзе сынст эсь прячерьсэнзэ. Кудось пешкедсь оенть тантей чинесэ.3Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
4Сестэ Иисусонь тонавтницятнестэ вейкесь, Иуда, Симон Искариотонь цёразо, кона мейле миизе Сонзэ, мерсь:4Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:
5«Мекс а миемаль те оенть колмосядт динардо ды ярмактнень а явшемальть пурныцянень?»5Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
6Ансяк тень меризе сон аволь секс, мекс мелявтсь пурныцятнень кисэ. Сон сонсь салыцяль: кедьсэнзэль ярмаконь кирдемкась, ды сон сайниль тосто ярмактнень эстензэяк.6Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел [при себе денежный] ящик и носил, что туда опускали.
7Иисус мерсь: «Кадык аванть, сон ванстсь те оенть Монь калмамо чинтень.7Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего.
8Пурныцятне свал тынк марто, Мон жо аволь свал».
8Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда.
9Еврейтнестэ ламот марясть, келя, Иисус Бетаниясо, ды састь тов аволь ансяк Иисусонь кисэ, Лазарень неемгаяк, конань Сон вельмевтизе кулозьстэ.9Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых.
10Попонь покштнэ сайсть мель Лазареньгак маштомс,10Первосвященники же положили убить и Лазаря,
11эдь сонзэ кувалма еврейтнестэ ламот явсть сынст эйстэ ды кармасть кемеме Иисуснэнь.
11потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.
12Омбоце чистэнть ламо ломанть, конат састь Инечив, марясть Иисусонь Ерусалимев ютамодонзо.12На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,
13Сынь сайсть пальмань тарадт, лиссть Сонзэ каршо ды сеересть:
«Осанна!
Улезэ чанстязь-баславазь Азоронть лемсэ Сыцясь,
Израилень Инязорось!»
13взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев!
14Иисус мусь од осёл, озась лангозонзо, кода теде сёрмадозель:14Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано:
15
«Иля пеле, Сион тейтерь!
Вана, тонь Инязорот сы
од осёл лангсо озадо».
15Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле.
16Сонзэ тонавтницянзо васня тень эзизь чарькоде. Ансяк мейле, зярдо Иисус ульнесь кепедезь инексчис, ледсь мелезэст, те истя Сонзэ эйстэ ёвтазель Сёрмадовкссо, ды ломантне тень теизьгак Сонензэ.16Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нем написано, и это сделали Ему.
17Ламот, конат ульнесть Иисус марто, зярдо Сон тердизе Лазарень калмостонть ды вельмевтизе сонзэ кулозьстэ, ёвтнесть тень эйстэ.17Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
18Секскак истя Сонзэ вастызь ломантне. Сынь марясть Сонзэ теевть те тамашадонть.18Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
19Фарисейтне кортасть эсь ютковаст: «Нетядо, тевенек жо тунь а молить? Весе масторлангось моли Сонзэ мельга».
19Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним.
20Сетнень ютксо, конат састь Ерусалимев покшчистэ озномо, ульнесть зярыя гректькак.20Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины.
21Сынь састь Филип ваксс, кона ульнесь Галилеянь Бетсаидасто, ды энялдозь кортасть: «Парочи, меленек неемс Иисусонь!»21Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
22Филип мольсь ды ёвтась теде Андрейнень; сестэ кавонест мольсть ды ёвтасть тень эйстэ Иисуснэнь.22Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
23Иисус каршост мерсь: «Пазонть шказо сась невтемс Ломантнень Цёранть алкуксонь инексчинзэ.23Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому.
24Алкукс, алкукс кортан тенк: а кулындеряй товзюронь видьмесь, кона прась модас, кадови ськамнензэ; кулындеряй, канды ламо видьметь.24Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.
25Кие вечксы эсь эрямонзо, се ёмавтсы сонзэ. Кие те масторлангсонть эсь эрямонзо а вечксы, се сонзэ ванстсы пингеде пингень эрямонтень.25Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.
26Кие Монень важоди, Монь мельга молезэ. Косо Мон, тосо Монь важомгак карми улеме, ды Тетямгак ловсы сень, кие Монень важоди.26Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой.
27Ней Монь седеем покш ризнэмасо: мезе Тень меремс? Тетяй, идемак те часстонть! Ансяк те часонть кисэ Мон сыньгак.27Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел.
28Тетяй! Инекс теик Эсь леметь». Сестэ каятотсь менельстэ вайгель: «Инекс теия, тагояк карман инекс теемензэ!»28Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
29Ломантне, конат тосо аштесть, маризь тень ды кортасть: «Те пурьгине», лиятне кортасть: «Ангел кортась мартонзо».29Народ, стоявший и слышавший [то], говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему.
30Иисус тень лангс мерсь: «Аволь Монь туртов ульнесь те вайгелесь – ломантнень туртов.30Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа.
31Ней судонь шка те масторлангонтень, ней те мирэнть-масторонть апаро прявтось панезь ули тестэ.31Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон.
32Зярдо Мон кепедезь улян моданть лангсто, весень тердьсынь-ветясынь Эстень».32И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе.
33Тень Сон кортась чарькодемань макснезь, кодамо куломасо Сон кулы.33Сие говорил Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.
34Ломантне мерсть Иисуснэнь: «Минек Коенек тонавты, келя, Пазонь кучовт Идицясь эри-ашти певтеме. Кода эно Тон кортат: “Ломантнень Цёрантень кепедевема”? Кие те Ломантнень Цёрась?»34Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь, что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий?
35Сестэ Сон мерсь тенст: «Оштё аламошкас валдось мартонк. Якадо, зярс валдось ули, сестэ чоподась а копачатадызь тынк. Чоподава якицясь а соды, ков моли.35Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет.
36Зярс валдось мартонк, кемеде валдонтень, сестэ ультядо валдонтень эйкакшокс». Тень ёвтазь, Иисус тусь эйстэст ды ёматотсь.
36Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них.
37Куш тейсь Сон ламо тамашат сынст сельме икеле, сынь ялатеке эзть кеме Сонензэ.37Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
38Истя топодсть Исайя пазмарицянть валонзо:
«Азором! Кие кемезевсь сенень, мезе марясь минек пельде?
Кинень Азорось невтизе Эсь виензэ?»
38да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?
39Сынь эзть кемезеве эсест вийсэ, кода теде лия таркасо кортаськак Исайя:39Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,
40
«Сон сокоргавтынзе сельмест, кевензавтынзе седеест, секс:
иляст нее сельмесэст, иляст чарькоде седейсэст,
иляст велявто Монень ды Мон илинь шумбралгавто сынст».
40народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое, да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
41Исайя ёвтызе тень, зярдо сон неизе Иисусонь инексчинзэ ды кортась Сонзэ эйстэ.41Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.
42Мезе лангскак апак вано, евреень прявтнэстэяк ламот кемезевсть Иисуснэнь, ансяк фарисейтнень икеле марямга теде эзть корта: пельсть синагогасто панемадост.42Впрочем и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги,
43Пазонть пельде шнамодонть пек вечкевсь сыненст ломанень пельде шнамось.
43ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию.
44Иисус верьга вайгельть кортась: «Монень кемицясь аволь ансяк Монень кеми – Монь Кучицянтеньгак;44Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня.
45Монь неицясь – неи Монь Кучицянтькак.45И видящий Меня видит Пославшего Меня.
46Мон валдо, кона сась масторлангс. Эрьвась, кона кеми Монь эйс, чоподас а кадови.46Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме.
47Кие марясынзе Монь валон ды а кеми, Мон суд а теян сонензэ. Мон сынь масторлангонть идеме, аволь масторлангонть судямо.47И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.
48Кие поты Монь эйстэ ды а лови Монь валтнэнь, сень ули судиязо: валось, конань Мон ёвтыя, карми судямо сонзэ меельце чистэнть.48Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день.
49Эдь Мон кортан аволь Эсь пельдень, Тетясь, кона Монь кучимим, Сонсь макссь Тень кармавтовкс, мезе ёвтамс ды мезе кортамс.49Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить.
50Мон содан: Сонзэ кармавтовксось максы пингеде пингень эрямо. Секс, мезе Мон кортан, кортан истя, кода кармавтсь Тетям».
50И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец.


предыдущая глава Глава 12 следующая глава