Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

Глава 15

Глава 15

1Иисусонь перька пуромкшность кунсоломонзо налогонь-каявксонь пурныцятне ды лия пежетев ломантне.1Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
2Фарисейтне ды Койс тонавтыцятне музгордсть: «Те ломанесь тейневи ялгакс ды ярснияк пежетевтнень марто».2Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
3Сестэ Иисус ёвтнесь тенст истямо валвелявкс:3Но Он сказал им следующую притчу:
4«Мерьсынек, тынк эйстэ кинь-бути улить сядо ревензэ, ды вейкесь эйстэст ёмась. Мезе карми тееме азорось? Сон кадсынзе вейксэньгемень вейксэтнень ванома таркас ды карми ёмазенть вешнеме се шкас, зярс сонзэ а мусы.4кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?
5Зярдо мусы, сайсы покш кеняркс марто эсензэ лавтовонзо лангс5А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью
6ды кудов самодо мейле тердьсынзе весе ялганзо, шабранзо ды мери тенст: “Кенярдодо мартон, мон муия ёмазь ревем!”6и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу.
7Ёвтан тенк: менель лангсояк истя эрси. Тосо, нама, кецить вейксэньгемень вейксэ видекойсэ эрицятненень, конатненень, келя, а эряви эрямонть полавтома. Ансяк седеяк покш кеняркс ули сестэ, зярдо вейке пежетев ломань велявтови Пазонть пелев.7Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
8Мерьсынек, кодамо-бути авань ульнесть кемень сиянь ярмаконзо, ды вейкенть эйстэст ёмавтызе. Нать сон а кирвазти тол, а карми кудонь тенсеме ды вадрясто вешнеме, зярс а мусы?8Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдет,
9Ды зярдо сон мусы, тердьсынзе ава ялганзо, шабра аватнень ды мери тенст: “Кенярдодо монь марто: мон муия ёмазь ярмаком”.9а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму.
10Мерян тыненк: Пазонь ангелтнэяк истя жо кецить, зярдо велявты Пазонть пелев вейке пежетев ломань!»10Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
11Иисус поладсь: «Вейке ломаненть ульнесть кавто цёранзо.11Еще сказал: у некоторого человека было два сына;
12Веженсесь мерсь тетянстэнь: “Тетяй, максык монень кудонь-чинь пельксэм”. Тетясь явизе кавтост юткова кудонь-чинь ули-паронть.12и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую [мне] часть имения. И [отец] разделил им имение.
13Зярыя чинь ютазь, веженсь цёрась микшнизе эсензэ ули-паронь пельксэнть, пурнась-сэрнясь ды тусь васоло масторов. Сон ветясь тосо нулгодькс ломанень эрямо кой, ды секскак ёмавтнизе весе ули-паронзо.13По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
14Ды зярдо сон весе ули-паронть нолдызе варма мельга, сась се масторонтень покш вачочи, ды цёраськак кармась пек майсеме-пиштеме.14Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
15Цёрась мольсь се масторонь вейке эрицянтень, ды тона сиведизе сонзэ тувонь ваномо эсензэ паксясо.15и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
16Сон покш мельспаросо пештявлизе пекензэ тувонь андомс кувтёлдо, ансяк сеньгак тензэ кияк эзь максне.16и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
17Сестэ, эсь эрямонь чарькодезь, цёрась арсезевсь: “Зяро сиведезь ломанть тетянь кедьсэ, ды весе сынь ярсыть кшиде пекень пештемазост, мон вана тесэ эль кулан вачодо!17Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
18Туян тестэ, молян эсень тетянень ды мерян: Тетяй, мон чуман Менельсэнть икеле ды тонь икелеяк.18встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
19Ней мон тонь цёракскак ловомс а маштован, саемак куш сиведезь ломанеть юткс”.19и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.
20Ды сон седе курок тусь эсензэ тетянстэнь.Цёранть васолдо неезь, тетянзо седеесь ризнэзевсь. Тетясь чийсь каршонзо, кутмордызе ды кармась палсемензэ.20Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
21Цёрась мерсь: “Тетяй, мон чуман Менельсэнть икеле ды тонь икелеяк. Ней мон тонь цёракскак ловомс а маштован”.21Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.
22Тетясь мерсь эсензэ важотненень: “Кандодо тей сехте паро оршамопельть ды оршавтынк сонзэ. Тонгодо суркс сурозонзо ды карсемапельть – пильгезэнзэ.22А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
23Ветядо парсте андозь ваз, печкинк: карматано ярсамо ды весёлгалеме!23и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
24Эдь те монь цёрась кулокшнось – ней вельмесь, ёмакшнось – ды муевсь”. Ды кармасть сынь кецямо ды эрьгелеме.24ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.
25Покш цёразо те шкане ульнесь паксясо. Зярдо сон кармась пачкодеме кудов, марясь седямонь, морамонь ды киштемань вайгельть.25Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
26Сон тердсь вейке важо ды кевкстизе сонзэ: “Те тосо мезе?”26и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
27Тона ёвтась: “Тонь ялаксот сась, тетят печкевтсь парсте андозь ваз, эдь цёрась велявтсь тетянстэнь шумбракс”.27Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым.
28Покш цёрась кежиявтсь ды кудовгак а совиксэль. Сестэ тетязо лиссь ды кармась икелензэ энялдомо.28Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
29Цёрась мерсь тетянстэнь: “Мон зяро иеть важодян тонеть теке уре, ды зярдояк вейкеяк меремат трокс эзинь аракшно. Ялатеке монь туртов тон эзить мере печкемс сея левкскеяк ялгань марто весёлгалеманть туртов!29Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
30Зярдо вана сась те тонь цёрась, кона ули-паронзо ёмавтызе-юводизе усксевиця аватнень марто, тон сонензэ печкевтить парсте андозь ваз!”30а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
31Сестэ тетясь мерсь: “Цёрам, тон свал монь марто, ды весе, мезем ули, те тонь.31Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое,
32Ней вана миненек эряви кецямс ды эрьгелемс тенень: тонь ялаксот кулокшнось – ней вельмесь, ёмакшнось – ды муевсь!”»32а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава