Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТВЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 27

Глава 27

1Валске марто промкссо весе попонь покштнэ ды раськень прявтнэ састь вейке мельс: маштомс Иисусонь.1Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
2Сынь сюлмсизь Сонзэ, ветизь ды максызь Понтий Пилатонь, римень прявтонть, кедьс.
2и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
3Зярдо Иуда миицясь кармась содамо Иисусонь маштомас судямодонть, сестэ сон янксезевсь, кандынзе колоньгемень сиянь ярмактнень попонь покштнэнень ды прявтнэнень,3Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,
4истя мерезь: «Совинь пежетьс, мон миия чумовтомо веренть!» Сынь мерсть каршонзо: «Кодамо минек тевенек? Те тевесь тонь».4говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
5Иуда ёртынзе ярмактнень Пазонь кудонь кияксос, лиссь ды повась.5И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился.
6Попонь покштнэ пурнызь ярмактнень ды мерсть: «Неть ярмактне — верень питне, секскак Коень коряс а мереви путомс сынст Пазонь кудонь ярмак юткс».6Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
7Вейсэ арсесть рамамс сынст лангс чакшонь тейницянь пакся, козонь калмсемс лия масторонь ломантнень.7Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
8Тень кувалма се паксянтень течис мерить: Верь пакся.8посему и называется земля та `землею крови' до сего дня.
9Истя топавтовсь Еремия пазмарицянть вельде ёвтазесь:
«Сынь сайсть колоньгемень сиянь ярмакт,
питне, конань Израилень ломантне путызь Сонзэ кисэ,
9Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
10ды рамасть кисэст чакшонь тейницянь мода,
кода кармавтсь монень Азорось».

10и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь.
11Те шкастонть Иисус аштесь римень прявтонть Пилат икеле, кона кевкстнесь Сонзэ: «Тон евреень Инязорось?» Иисус мерсь тензэ: «Те тон истя кортат».11Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
12Зярдо попонь покштнэ ды прявтнэ чумондсть Эйсэнзэ, Сон каршост мезеяк эзь ёвта.12И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
13Сестэ Пилат кевкстизе Иисусонь: «Нать а марят, зяро чумондомат лангозот таргасть?»13Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
14Ансяк Сон эзь ёвта каршонзо валгак, ды тенень прявтось пек дивась.
14И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
15Римень прявтось коензэ-кирданзо коряс свал покшчинень нолдыль оляс пекстазтнень ютксто вейке, ломантнень вешемаст коряс.15На праздник же [Пасхи] правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
16Се шкане ульнесь пекстазь Варавва, кона ульнесь пек содавикс.16Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
17Зярдо ломантне весе пурнавсть, Пилат кевкстинзе: «Кинь нолдавтомс меленк? Вараввань эли Иисусонь, конадо мерить Пазонь кучовт Идиця?»17итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
18Сон содась: евреень прявтнэ максызь Иисусонь сонзэ кедьс сельмест сявадомань кувалма.18ибо знал, что предали Его из зависти.
19Сестэ, зярдо Пилат аштесь судиянь таркасо, низэ кучсь тензэ вал: «Мезеяк иля тее те чумовтомо ломанентень: мон ютазь вене неинь Сонзэ эйстэ стака он, кона кармавтымим пек майсеме».19Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
20Те шкастонть попонь покштнэ ды прявтнэ кортызь пурнавозтнень вешемс нолдамс оляс Вараввань, Иисусонь жо маштомс.20Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
21Сестэ Пилат кевкстинзе сынст: «Кавтост ютксто конань мертядо нолдамс тенк?» Сынь рангстасть: «Вараввань!»21Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
22Пилат кевкстинзе: «Мезе сестэ монень теемс Иисус марто, конадо мерить Пазонь кучовт Идиця?» Сынь весе рангстасть ве вайгельсэ: «Крёст лангс вачкодик!»22Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
23Сон таго кевкстсь: «Эно кодамо зыянонть Сон тейсь?» Сынь седеяк пек серьгедсть: «Крёст лангс вачкодик!»23Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
24Зярдо Пилат неизе: мезеяк а тееви, ансяк седеяк касы ломантнень шалномась, сестэ сон вешсь ведь, ломантнень икеле шлинзе кедензэ ды мерсь: «Мон а чуман Те Чумовтомо Ломаненть верьсэ, а вана тынь тынсь ванодо».24Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
25Весе ломантне серьгедсть каршонзо: «Сонзэ верезэ улезэ минек ды эйкакшонок лангсо!»25И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
26Сестэ Пилат нолдызе тенст Вараввань, Иисусонь жо мерсь локшосо керямс ды максомс вачкодемс крёст лангс.
26Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
27Мейле Пилатонь ушманонзо Иисусонь ветизь азоркудов, косо пурнавсть перьканзо весе ушмантнэ.27Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк
28Сынь каявтызь лангстонзо оршамопелензэ ды оршавтсть лангозонзо якстере лангакаямо.28и, раздев Его, надели на Него багряницу;
29Прязонзо путсть пупиця куракшонь тарадсто кодазь каштаз, вить кедезэнзэ макссть палка ды икелензэ кумажа лангс пульзязь, пеелезь шумбракстнесть мартонзо: «Шумбра улезэ евреень Инязорось!»29и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
30Мейле сынь сельгенесть лангозонзо, сайнесть кедьстэнзэ палканть ды чавсть Эйсэнзэ пря ланга.30и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
31Кода лангсонзо нарьгамодонть пешкедсть, каявтызь лангстонзо якстере оршамонть ды оршавтызь Эсь оршамопелензэ. Мейле ливтизь Сонзэ крёст лангс вачкодемс.
31И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
32Ошсто лисемстэ сынь каршо вастызь киринеянь ломаненть, конань лемезэ Симон, ды кармавтызь сонзэ Иисусонь крёстонть кандомо.32Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
33Састь Голгофа лемсэ таркас, кона чарькодеви кода Пря ловажань тарка.33И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,
34Тосо макссть Иисуснэнь симемс сэпе марто човорязь чапамо вина. Сон ансяк варчизе — симеме эзь карма.34дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
35Иисусонь вачкодизь крёст лангс, Сонзэ оршамонзо, жеребейсэ кайсема вельде, явизь эсь ютковаст35Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;
36ды мейле озасть ванстомонзо.36и, сидя, стерегли Его там;
37Прянзо вельксэс путсть сёрмадовкс, конаньсэ ёвтазель Сонзэ чумозо: «Те Иисус — евреень Инязоро».37и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
38Мартонзо крёст лангс ульнесть вачкодезь кавто салыцят-маштницят: вейкесь — вить пелензэ, омбоцесь — керш пелензэ.38Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
39Вакска ютыцятне, пряст чаравтозь, згилясть лангсонзо:39Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
40«Я-а, Пазонь кудонь калавтыця ды колмо чис одов стявтыця! Идик ней Эсь прят, бути Тон Пазонь Цёра! Валгт крёстонть лангсто!»40и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
41Истя попонь покштнэяк, Койс тонавтыцятнень, прявтнэнь ды фарисейтнень марто згилязь кортасть:41Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
42«Лиятнень идекшнесь, ансяк Эсь прязо Тензэ а идеви! Бути алкукс Сон Израилень Инязор, кадык ней валги крёстонть лангсто! Сестэ минь кемсынек Сонзэ!42других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
43Паз лангс кемсь; кадык Пазось ней идесыяк, бути ули Сонзэ мелезэ! Эдь Сон кортакшнось: “Мон Пазонь Цёра”».43уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
44Истя жо Сонзэ лангсо згилясть салыцятне-маштницятнеяк, конат вачкодезельть мартонзо крёст лангс.
44Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
45Чинь куншкане весе масторонть келес теевкшнесь чопода, ды истя ульнесь колмо часонь перть.45От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
46Колмоце часонть малав Иисус верьга вайгельть пижакадсь: «Элий, Элий! Лама сабактани?», конань смустезэ: “Пазом, Пазом! Мекс Монь кадымик?”46а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
47Маласо зярыя аштицятне тень марямсто мерсть: «Сон Илиянь терди!»47Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он.
48Вейкесь эйстэдест сеске ношкстась, сайсь ведьпанго, начтызе сонзэ чапамо винасо, пезнавтызе палка пес ды венстизе Иисуснэнь симемс.48И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
49А вана лиятне кортасть: «Аштек, вансынек, сы-арась Илия идемензэ!»49а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.
50Иисус таго верьга вайгельть пижакадсь, ды оймезэ лиссь.50Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
51Сестэ Пазонь кудосонть коцтонь пирявксось сезевсь кавтов, верде саезь алов. Мастороськак соракадсь, кевпандотнеяк лазновсть,51И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
52калмотнеяк панжовсть ды ламо Пазонь ломантнень кулозь рунгост вельместь.52и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
53Сынь лиссть калмотнестэ ды Иисусонь вельмемадо мейле совасть Пазонь иневанькс ошонтень, косто сынст неизь ламо ломанть.53и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим.
54Зярдо сядонь прявтось ды ушмантнэ, конат мартонзо ванстсть Иисусонь, неизь моданть сорноманзо ды весементь, мезе тосо ульнесь, сестэ сынь пек тандадсть ды кортасть: «Алкукс, те ломанесь ульнесь Пазонть Цёразо!»54Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
55Тосо ульнесть ламо ве ёндо ваныця аваткак, конат Иисус мельга ютасть Галилеясто ды лездасть Тензэ.55Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
56Сынст ютксо ульнесть Магдалань Мария, Яков марто Иосиень аваст Мария ды Зеведеень цёратнень аваст.
56между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
57Зярдо чизэ чопотетсь, сась Иосиф, Ариматея ошонь сюпав ломань, кона сонськак ульнесь Иисусонь тонавтниця.57Когда же настал вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
58Сон мольсь Пилатнэнь, вешизе Иисусонь уловонть. Пилат мерсь уловонть максомс.58он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
59Иосиф саизе уловонть, тапаризе лияназонь ванькс коцтсо59и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
60ды калмизе од калмозонзо, кона аволь умок чувозель кевпандос. Калмос совамо таркантень сон кевердсь покш кев ды тусь.60и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
61А вана Магдалань Мария ды лия Марияськак аштесть озадо калмонть каршо.
61Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
62Омбоце чистэнть, те ульнесь оймсема чи, Пилатнэнь промсть попонь покштнэ ды фарисейтне62На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
63ды кортасть тензэ: «Чиряз, мелезэнек ледсь: те манчицясь эрямо пингестэнзэ кортась вана кода: “Колмо чиде мейле Мон вельман”.63и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
64Секскак тон кармавт пштистэ ванстомс калмонть колмо чинь перть. Алкукскак, илязо лисе истя: тонавтницянзо сыть веть, саласызь уловонзо ды мерить ломантненень: “Кулозьстэ вельмесь”. Те меельце манямось улевель васенцедентькак берянь».64итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого.
65Пилат мерсь тенст: «Ванстыцят тенк макстано. Азёдо ды ванстодо калмонть, кода эряви».65Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
66Сынь тусть ды кармасть ванстомо калмонть: кевенть тешкстызь ды путсть ванстыцят.
66Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.


предыдущая глава Глава 27 следующая глава