Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible Stories

Choose Language


Choose Old Testament Story

Choose New Testament Story

АЗОРСЬ ЛИХТЬСЫНЕ ИЗРАИЛЕНЬ ЛОМАТТНЕНЬ ЕГИПЕТСТА

«Фараонць серьгядезень Моисеень и Аарононь веть, мярьгсь: "Стяда, лиседа ломаньтналозень ёткста тинцьке, израилень сембе ломаттневок. Арда, ётафтода озкс Азорти, кода корхнеде. Ракшатненьге оцюнек-ёмланек сявость, кода корхнеде; арда, бславамасть моньге".

Египетэряйхне вихца кошарязь израилень ломаттнень тумс модастост, корхтасть: "Афток минь сембе кулотама".

Израилень ломаттне тусть Египетста. Эздост ульсь шабада башка кота сятт тёжянь ялга моли аля. Лама лия юромонь ломаттьке тусть мархтост, ёмла и оцю ракшатка сявсть, пяк оцю стада.

Синь сяшкава эрязста панезь Египетста, нльне шапакссна ашезь кенере кеподемс, нльне ярхцамбяльге ашель пингсна анокламс ки лангонди. И сяс синь сявозь мархтост шапаксснон и панцть эздост ламбама цюкорнят».

Эрясть израилень ломаттне Египетса сембоц ниле сятт колмогемонь киза.

Шкайсь вятезень синь шава киге, кона прашендсь Якстерь оцюведти. Аньцек ськамонза Азорсь содазе, коза вятемс эсь ломаньтналонц. Сяс шить сон мольсь инголест коволонь палманькс, веть – толонь палманькс, тейст кинь валдоптыкс. Мзярда коволсь лотксесь, израилень ломаттне латцезь котфонь кошснон, ваймосесть, а мзярда коволсь тушендсь инголи, синьге полаткшнезь киснон. Вестевок ашезь аеркшне ломаньтналть эзда коволонь палманць шить, толонь палманць веть.

ЛИСЕМА 12:31-40, 13:20-22


предыдущий рассказ 92 следующий рассказ