Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

Uuši Šana vienankarjalakšiWorld English Bible

APOSTOLI PUAVILAN KIRJANI GALATALAISILLA

Galatians

Chapter 6

Chapter 6

1Vellet, kun ketä nähtäneh riähkyä ruatamašša, niin tiän, kumpasie Henki juohattau, pitäy hyvillä šanoilla auttua häntä myöštymäh oikiella tiellä. Kuitenki varokkua, jotta iče että joutuis riähkäh.1Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.
2Kantakkua toini toisen takkoja. Tällä keinoin työ täytättä Hristossan sakonan.2Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3Kun ken pitänöy iččieh minänih, vaikka ei ole mikänä, še valehtelou iččieh.3For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4Jokahini kaččokkah vain omie ruatoja. Šilloin hiän voit ylpiellä vain ičeštäh, vertuamatta iččieh toisih.4But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
5Jokahisen pitäy iče kantua oma kantamuš.5For each man will bear his own burden.
6Še, kellä Jumalan šanua opaššetah, antakkah opaštajallah kaikkie hyvyä.6But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7Elkyä valehelkua iččienä! Jumalua että voi valehella. Mitä ihmini kylväy, šitä šamua hiän leikkuau.7Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
8Ken kylväy šiemenen oman riähkähisen luonnon peltoh, šillä tulou šurma. Ka še, ken kylväy Henken peltoh, šuau šiitä ičelläh ilmasenikusen elämän.8For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
9Ruatakka myö vaipumatta hyvyä, vet kun emmä hellittäne, šuamma omalla ajalla šiitä palkan.9Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
10Kuni meilä vielä on aikua, ruatakka myö hyvyä kaikilla, varšinki omilla uškovellilöillä.
10So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
11Nyt mie kirjutan teilä omalla kiälläni. Niättä nämä šuuret kirjaimet!11See with what large letters I write to you with my own hand.
12Ne, ket tahotah olla hyvinä ihmisien šilmissä, reistatah pakottua teitä ottamah laitaleikkaukšen. Näin hyö ruatah vain šentäh, jotta heitä ei ajeltais Hristossan rissin tähen.12As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised; just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
13Ei ni iče laitaleikatut eletä Sakonan käškyjen mukah. Hyö vain šentäh tahotah šuaha tiät laitaleikatuiksi, jotta voitais šuurenteliutuo šillä.13For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
14Mie en ijäššäh taho kehukšenteliutuo millänä muulla kun vain miän Hospotin Iisussan Hristossan rissillä. Šen rissin tähen muailma on miula kuin kuollut, ta mie niise olen muailmalla kuin kuollut.14But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15Kun ken ollou Hristossašša Iisussašša, niin šillä ei ole mitänä välie, onko hiän laitaleikattu, vain laitaleikkuamatoin. Tärkietä on, jotta Jumala on luatin hänet uuvvekši ihmisekši.15For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16Antakkah Jumala oman rauhan ta armon niillä, ket eletäh tämän neuvon mukah – ta koko Jumalan Israelilla.16As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
17Elkäh kenkänä enämpi tuokah miula huolta. Onhan miula runkoššani huavanjälet, kumpaset šain Iisussan Hristossan takie.17From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
18Miän Hospotin Iisussan Hristossan armo olkah tiän kera, vellet. Amin.18The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.


предыдущая глава Chapter 6 следующая глава