Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
KIRJEINE GALATALAIŽILE | Paavalin kirje galatalaisille |
Chapter 6 | Luku 6 |
| 1Velled, ku tabadat keda-ni grähkäd tehmas, ka teile, keda Heng vedäb, pidab laskvas käta händast oiktale tele. No kacu ičtaiž, miše sinä-ki ed putuiži manitushe. | 1Veljet, jos joku tavataan jostakin rikkomuksesta, niin ojentakaa te, hengelliset, häntä sävyisyyden hengessä; ja ole varuillasi, ettet sinäkin joutuisi kiusaukseen. |
| 2Kantkat toine toižen kormad, ka tö eläškandet Hristosan käskišton mödhe. | 2Kantakaa toistenne kuormia, ja niin te täytätte Kristuksen lain. |
| 3Ku ken-ni meletab ičeze polhe ülemba, a iče ei maksa nimidä, ka hän manitase. | 3Sillä jos joku luulee jotakin olevansa, vaikka ei ole mitään, niin hän pettää itsensä. |
| 4Kackaha kaikutte hüvin ičeze radod. Sid' hän voib ülendeldas iče ičesaze, rindatamata ičtaze toižihe. | 4Mutta tutkikoon kukin omat tekonsa, ja silloin hänen kerskaamisensa on vain siinä, mitä hän itse on, ei siinä, mitä toinen on; |
| 5Ved' kaikuččele pidab kantta ičeze korm. | 5sillä kunkin on kannettava oma taakkansa. |
| 6Se, kenele opetas Jumalan sanad, antkaha iče opendajale kaiked hüväd. | 6Jolle sanaa opetetaan, se jakakoon kaikkea hyvää opettajallensa. |
| 7Algat manitagoi iče ičtatoi! Jumal ei anda nagrda ičtaze. Midä mez' semendab, sidä hän rahnob-ki. | 7Älkää eksykö, Jumala ei salli itseänsä pilkata; sillä mitä ihminen kylvää, sitä hän myös niittää. |
| 8Ken semendab semnid ičeze grähkhižen taban pöudho, ka hän rahnob surman. A ken semendab semnid Hengen pöudho, hän rahnob igähižen elon. | 8Joka lihaansa kylvää, se lihasta turmeluksen niittää; mutta joka Henkeen kylvää, se Hengestä iankaikkisen elämän niittää. |
| 9Meile ei pida väzuda tehtes hüväd. Ku em jätkoi radod kesketi, ka ičeze aigan sam villäd. | 9Ja kun hyvää teemme, älkäämme lannistuko, sillä me saamme ajan tullen niittää, jos emme väsy. |
| 10I ku meil om völ aigad, ka meile pidab tehta hüväd kaikile, no enamba kaiked nenile, keda uskond om ühtenzoitnu meihe. | 10Sentähden, kun meillä vielä aikaa on, tehkäämme hyvää kaikille, mutta varsinkin uskonveljille. |
| 11Kackat, miččil suril kirjamil kirjutan teile ičein kädel! | 11Katsokaa, kuinka suurilla kirjaimilla minä omakätisesti teille kirjoitan! |
| 12Nene, ked tahtoiba ozutada ičtaze hüvin, käskeba väges teile ümbrileikatas. Hö tegeba necidä sen täht, miše niken ei küksiži heid Hristosan ristan tagut. | 12Kaikki, jotka pyrkivät lihassa olemaan mieliksi, ne pakottavat teitä ympärileikkauttamaan itsenne vain siksi, ettei heitä Kristuksen ristin tähden vainottaisi. |
| 13Ved' iče ümbrileiktud-ki ei tehkoi käskišton mödhe. Hö tahtoiba tehta teišpäi ümbrileiktud, miše sid' voižiba baffalidas sil, midä teile om tehtud. | 13Eiväthän nekään, jotka ympärileikkauttavat itsensä, itse noudata lakia, vaan he tahtovat teitä ympärileikkauttamaan itsenne saadakseen kerskata teidän lihastanne. |
| 14A minä ka igäs en tahtoi baffalidas mil-ni toižel, vaiše meiden Ižandan Iisusan Hristosan ristal. Sen ristan tagut nece mir om kolnu minun täht, a minä — mirun täht. | 14Mutta pois se minusta, että minä muusta kerskaisin kuin meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen rististä, jonka kautta maailma on ristiinnaulittu minulle, ja minä maailmalle! |
| 15Ku elät Hristosas Iisusas, ka ei ole erod, om-ik mez' ümbrileiktud vai ümbrileikmatoi. Päazj om se, miše Jumal om tehnu händast udeks meheks. | 15Sillä ei ympärileikkaus ole mitään eikä ympärileikkaamattomuus, vaan uusi luomus. |
| 16Mirud da armahtust kaikile, ked tegeba necen mödhe, dai kaikele Jumalan Izrail'ale-ki. | 16Ja kaikille, jotka tämän säännön mukaan vaeltavat, kaikille heille rauha ja laupeus, ja Jumalan Israelille! |
| 17Algha niken enamba togoi minei holid, ved' minai om hibjas Ižandan Iisusan tagut sadud kibedad jäl'ged. | 17Älköön tästedes kukaan minulle vaivoja tuottako; sillä minä kannan Jeesuksen arvet ruumiissani. |
| 18Olgha teiden hengenke, velled, meiden Ižandan Iisusan Hristosan armod! Amin'! | 18Meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armo olkoon teidän henkenne kanssa, veljet. Amen. |