Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
PETRAN EZMÄINE KIRJEINE | Ensimmäinen Pietarin kirje |
Chapter 3 | Luku 3 |
| 1Muga tö-ki, akad, kundelkat ičetoi mužikoid, miše nene mužikad, kudambad völ ei uskkoi Jumalan sanaha, saižiba akan elon kal't sanoita-ki uskondan, | 1Samoin te, vaimot, olkaa alamaiset miehillenne, että nekin, jotka ehkä eivät ole sanalle kuuliaisia, vaimojen vaelluksen kautta sanoittakin voitettaisiin, |
| 2konz hö nägištaba, kut tö Jumalad varaiten elät puhtast elod. | 2kun he katselevat, kuinka te vaellatte puhtaina ja pelossa. |
| 3Algat čomenzoitkoi ičtatoi pälpäi — hibusiden sugindal, kuldripkil da kal'hil sobil, | 3Älköön teidän kaunistuksenne olko ulkonaista, ei hiusten palmikoimista eikä kultien ympärillenne ripustamista eikä koreihin vaatteisiin pukeutumista, |
| 4a olgha teiden čomuz' peittud südäimehe, olgha se armastusen da hillän hengen čomuz'. Sidä Jumal pidäb korktas arvos. | 4vaan se olkoon salassa oleva sydämen ihminen, hiljaisen ja rauhaisan hengen katoamattomuudessa; tämä on Jumalan silmissä kallis. |
| 5Muga čomenzoitiba ičtaze endevanhal jumalahižed naižed, kudambad paniba nadejad Jumalaha. Hö kundliba ičeze mužikoid, | 5Sillä näin myös muinoin pyhät vaimot, jotka panivat toivonsa Jumalaan, kaunistivat itsensä ja olivat miehillensä alamaiset; |
| 6kut Sarra-ki kundli Avraamad da kucui händast ižandaks. Tö-ki olet Sarran tütred, ku teget hüväd i et antkoi pöl'gästoitta ičtatoi nimiččil varaidusil. | 6niin oli Saara kuuliainen Aabrahamille, kutsuen häntä herraksi; ja hänen lapsikseen te olette tulleet, kun teette sitä, mikä hyvää on, ettekä anna minkään itseänne peljättää. |
| 7Muga tö-ki, mužikad, elägat melenke ičetoi akoidenke i muštkat: hö oma vällembad teid. Olgat hüväd heile, ved' hö ühtes teidenke saba Jumalaspäi lahjaks elon. Siloi teiden loičendoile ei telusta nimi. | 7Samoin te, miehet, eläkää taidollisesti kukin vaimonne kanssa, niinkuin heikomman astian kanssa, ja osoittakaa heille kunnioitusta, koska he ovat elämän armon perillisiä niinkuin tekin; etteivät teidän rukouksenne estyisi. |
| 8Lopuks sanun: olgat kaik üks'meližed, jagagat teiden ihastused da voikud kesknetoi, armastagat toine tošt, olgat hüväsüdäimeližed, hüvätabaižed da hilläd. | 8Ja lopuksi: olkaa kaikki yksimielisiä, helläsydämisiä, veljiä kohtaan rakkaita, armahtavaisia, nöyriä. |
| 9Algat vastkoi pahal pahale, pahal sanal pahaze sanaha, a paremba blahoslovigat, teten, miše sidä tehmaha teid kuctihe-ki: tö sat jäl'gestuseks Jumalan toivotadud blahoslovindan. | 9Älkää kostako pahaa pahalla, älkää herjausta herjauksella, vaan päinvastoin siunatkaa; sillä siihen te olette kutsututkin, että siunauksen perisitte. |
| 10I sid' ken tahtoib armastada elod da nägištada hüvid päivid, pidelkaha ičeze kel' varhindoiš pahoiš sanoišpäi a huled — kelastusespäi. | 10Sillä: "joka tahtoo rakastaa elämää ja nähdä hyviä päiviä, varjelkoon kielensä pahasta ja huulensa vilppiä puhumasta, |
| 11Käraukatoiš kaikes pahaspäi, a tehkat hüväd, eckat mirud i tahtoigat sidä. | 11kääntyköön pois pahasta ja tehköön hyvää, etsiköön rauhaa ja pyrkiköön siihen. |
| 12Sikš ku Ižandan sil'mäd kacuba tozioiktoiden polhe, hänen korvad kundleba heiden loičendoid, a Ižand libub nenid vasthapäi, ked tegeba pahut [miše küksta heid man pälpäi]. | 12Sillä Herran silmät tarkkaavat vanhurskaita ja hänen korvansa heidän rukouksiansa, mutta Herran kasvot ovat pahantekijöitä vastaan." |
| 13Ken voib tehta teile pahad, konz tö tahtonke tartut hüvihe töihe? | 13Ja kuka on, joka voi teitä vahingoittaa, jos teillä on kiivaus hyvään? |
| 14Hot' teile tuleb-ki tirpta ahtištusid oiktoiden azjoiden tagut, ka üks'kaik olet ozakahad! Algat varaikoi, algat holdugoi, | 14Vaan vaikka saisittekin kärsiä vanhurskauden tähden, olette kuitenkin autuaita. "Mutta älkää antako heidän pelkonsa peljättää itseänne, älkääkä hämmästykö", |
| 15a pidägat Ižand Jumal ičetoi südäimiš pühän, i olgat kaiken vaumhed andmaha vastust jogahižele, ken küzub, miš om teiden nadei. No antkat se vastuz hilläšti da laskvas. | 15vaan pyhittäkää Herra Kristus sydämissänne ja olkaa aina valmiit vastaamaan jokaiselle, joka teiltä kysyy sen toivon perustusta, joka teissä on, kuitenkin sävyisyydellä ja pelolla, |
| 16Pidägat ičetoi heng puhthan, miše nenile, ked lajiba teiden hüväd elod Hristosas, tegižihe ani huiged siš, miš hö teid lajiba kut pahantegijoid. | 16pitäen hyvän omantunnon, että ne, jotka parjaavat teidän hyvää vaellustanne Kristuksessa, joutuisivat häpeään siinä, mistä he teitä panettelevat. |
| 17Paremb om tirpta ahtištusid hüviden tegoiden tagut — olgha mugoine Jumalan vald — mi pahoiden tegoiden tagut. | 17Sillä parempi on hyvää tehden kärsiä, jos niin on Jumalan tahto, kuin pahaa tehden. |
| 18Ved' Hristos-ki koli kerdan i igäks grähkiden tagut, oiged — väriden tagut, miše vedäda meid Jumalannoks. Hänen hibj riktihe, no henges händast tehtihe eläbaks. | 18Sillä myös Kristus kärsi kerran kuoleman syntien tähden, vanhurskas vääräin puolesta, johdattaaksensa meidät Jumalan tykö; hän, joka tosin kuoletettiin lihassa, mutta tehtiin eläväksi hengessä, |
| 19I hengeližes olendas hän mäni da saneli türmas olijoile kolnuzile hengile, | 19jossa hän myös meni pois ja saarnasi vankeudessa oleville hengille, |
| 20ked endevanhal ei kundelnugoi Jumalad, konz hän Nojan päivil tirpten varasti, kuni tehtihe sur' veneh. Vaiše erasid mehid, kaiked kahesa, päzutadihe siloi venehel vetme. | 20jotka muinoin eivät olleet kuuliaiset, kun Jumalan pitkämielisyys odotti Nooan päivinä, silloin kun valmistettiin arkkia, jossa vain muutamat, se on kahdeksan sielua, pelastuivat veden kautta. |
| 21Nece vetme päzutand ozutab valatust, kudamb nügüd' teid päzutab. Valatuz — nece ei ole hibjan redun pezemine, a puhthan hengen pakičemine Jumalaspäi. Se tuleb Iisusan Hristosan eläbzumižen kal't, | 21Tämän vertauskuvan mukaan vesi nyt teidätkin pelastaa, kasteena - joka ei ole lihan saastan poistamista, vaan hyvän omantunnon pyytämistä Jumalalta - Jeesuksen Kristuksen ylösnousemuksen kautta, |
| 22hänen kal't, ken libui taivhaze da ištub Jumalan oiktal kädel da kenen valdan alle om pandud angelad, valdad da väged. | 22hänen, joka on mennyt taivaaseen ja on Jumalan oikealla puolella; ja hänen allensa ovat enkelit ja vallat ja voimat alistetut. |