Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
| Uz’ Zavet vepsän kelel | Pyhä Raamattu (1933/1938) |
EVANGELII LUKAN MÖDHE | Luukkaan evankeliumi |
Chapter 3 | Luku 3 |
| 1Viidentenätoista keisari Tiberiuksen hallitusvuotena, kun Pontius Pilatus oli Juudean maaherrana ja Herodes Galilean neljännysruhtinaana ja hänen veljensä Filippus Iturean ja Trakonitiinmaan neljännysruhtinaana ja Lysanias Abilenen neljännysruhtinaana, | |
| 1-2Zaharian poigale Joannale rahvahatomha maha tuli vest' Jumalaspäi. Siloi oli Tiveri-kesarin videnz'toštkümnenz' voz', konz hän oli valdanpidäjan. Necen aigan Ponti Pilat oli manižandan Judejas, Irod oli man nelländesen pämehen Galilejas, hänen vel'l' Filip — Iturejas i Trahonitas, a Lisani — Avilinias. Ülembaižin papin oliba Annas i Kajafa. | 2siihen aikaan kun Hannas oli ylimmäisenä pappina, ynnä myös Kaifas, tuli Jumalan sana Johannekselle, Sakariaan pojalle, erämaassa. |
| 3Joan läksi i käveli kaikjal Jordanjogen ümbrištos i saneli, miše rahvahale tarbiž kärautas grähkišpäi i valatadas, miše heiden grähkäd oliži pästtud. | 3Ja hän vaelsi kaikissa seuduissa Jordanin varrella ja saarnasi parannuksen kastetta syntien anteeksisaamiseksi, |
| 4Oli muga, kut om kirjutadud Jumalan sanankandajan Isaijan kirjas: — Kirgujan än' kulub rahvahatomas mas: «Puhtastagat Ižandale te, tehkat oiktoikš hänele tehuded! | 4niinkuin on kirjoitettuna profeetta Esaiaan sanojen kirjassa: "Huutavan ääni kuuluu erämaassa: `Valmistakaa Herralle tie, tehkää polut hänelle tasaisiksi`. |
| 5Kaik alangod täutkat mal, kaik mäged i mäthad tazoitagat, tehkat koverad ted oiktoikš, mäthikahad — tazoikš teikš! | 5Kaikki laaksot täytettäköön, ja kaikki vuoret ja kukkulat alennettakoon, ja mutkat tulkoot suoriksi ja koleikot tasaisiksi teiksi, |
| 6Kaik rahvahad nägištaba Jumalal anttud päzutandan.» | 6ja kaikki liha on näkevä Jumalan autuuden." |
| 7Konz mehed tuliba kogoil valatamhas, Joan sanui heile: «Tö, kün lapsed! Ken teile sanui, miše tö voit pageta tulijas vihaspäi? | 7Niin hän sanoi kansalle, joka vaelsi hänen kastettavakseen: "Te kyykäärmeitten sikiöt, kuka on teitä neuvonut pakenemaan tulevaista vihaa? |
| 8Elägat muga, miše näguiži teiden käraudamine grähkišpäi! I algat elägoi vaiše sil meletusel: ‘Meiden tat om Avraam!’ Minä sanun teile: Jumal voib nene kived-ki käta Avraaman lapsikš. | 8Tehkää sentähden parannuksen soveliaita hedelmiä, älkääkä ruvetko sanomaan mielessänne: `Onhan meillä isänä Aabraham`, sillä minä sanon teille, että Jumala voi näistä kivistä herättää lapsia Aabrahamille. |
| 9Nügüd' kirvez om jo pandud pun jurele. Kaikutte pu, kudamb ei to hüvid ploduid, čaptas i tactas lämoihe.» | 9Jo on myös kirves pantu puitten juurelle; jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, siis hakataan pois ja heitetään tuleen." |
| 10Mehed küzeliba hänel: «Midä meile tarbiž tehta?» | 10Ja kansa kysyi häneltä sanoen: "Mitä meidän siis pitää tekemän?" |
| 11Hän sanui heile: «Kenel om kaks' paidad, antkaha toižen sille, kudambal ei ole ni üht. Kenel om sömäd, tehkaha ningažo.» | 11Hän vastasi ja sanoi heille: "Jolla on kaksi ihokasta, antakoon toisen sille, joka on ilman; ja jolla on ruokaa, tehköön samoin". |
| 12Mugažo maksunkeradajad tuliba valatamhas, i hö küzuiba Joannal: «Opendai, midä meile tarbiž tehta?» | 12Niin tuli myös publikaaneja kastettaviksi, ja he sanoivat hänelle: "Opettaja, mitä meidän pitää tekemän?" |
| 13Hän sanui heile: «Algat otkoi rahvahaspäi enambad, mi teile om märitud.» | 13Hän sanoi heille: "Älkää vaatiko enempää, kuin mikä teille on säädetty". |
| 14Saldatad-ki küzuiba hänel: «A mö, midä meile tarbiž tehta?» Hän sanui heile: «Algat anastagoi vägel i lajindal nimidä nikenel, a sanugat: ‘Täudub meile paukad’.» | 14Myös sotamiehet kysyivät häneltä sanoen: "Mitäs meidän pitää tekemän?" Ja hän sanoi heille: "Älkää kiskoko keneltäkään älkääkä kiristäkö, vaan tyytykää palkkaanne". |
| 15Rahvaz varasti, midä linneb. Kaik meletiba, ei-ik Joan ole Messia. | 15Mutta kun kansa yhä odotti ja kaikki ajattelivat sydämessään Johanneksesta, eikö hän itse ehkä ollut Kristus, |
| 16No Joan sanui heile: «Minä valatan teid vedel, no tuleb mindai vägevamb. Minä en ole mugoine arvokaz, miše voižin rušta hänen kengiden pagloid-ki. Hän valatab teid Pühäl Hengel i lämoil. | 16niin Johannes vastasi kaikille sanoen: "Minä kastan teidät vedellä, mutta on tuleva minua väkevämpi, jonka kengänpaulaakaan minä en ole kelvollinen päästämään; hän kastaa teidät Pyhällä Hengellä ja tulella. |
| 17Hänel om kädes labid, i sil hän puhtastab villän rumegišpäi. Jüväd hän kogodab ičeze aitha, a rumeged poltab lämoiš, kudamb nikonz ei sambu.» | 17Hänellä on viskimensä kädessään, ja hän puhdistaa puimatanterensa ja kokoaa nisut aittaansa, mutta ruumenet hän polttaa sammumattomassa tulessa." |
| 18Joan openzi äi tošt-ki i saneli heile hüväd vestid. | 18Antaen myös monia muita kehoituksia hän julisti kansalle evankeliumia. |
| 19Hän laji man nelländesen pämest Irodad, sikš ku hän eli ühtes vellen akanke Irodiadanke, i pačati händast mugažo toižiden pahoiden tegoiden tagut. | 19Mutta kun Herodes, neljännysruhtinas, sai häneltä nuhteita veljensä vaimon, Herodiaan, tähden ja kaiken sen pahan tähden, mitä hän, Herodes, oli tehnyt, |
| 20Sikš Irod tegi völ sen-ki, miše taci Joannan türmha. | 20niin hän kaiken muun lisäksi teki senkin, että sulki Johanneksen vankeuteen. |
| 21Konz äi rahvast valatadihe, Iisus-ki valatadihe. Konz hän loiči, taivaz avaižihe, | 21Kun siis kaikkea kansaa kastettiin ja myöskin Jeesus oli saanut kasteen ja rukoili, niin tapahtui, että taivas aukeni |
| 22i Pühä Heng laskihe hänen päle hibjaližes formas, kut kühkjaine. I taivhaspäi kului än': «Sinä oled minun armaz Poig. Sinä oled minei mel'he.» | 22ja Pyhä Henki laskeutui hänen päällensä ruumiillisessa muodossa, niinkuin kyyhkynen, ja taivaasta tuli ääni: "Sinä olet minun rakas Poikani; sinuun minä olen mielistynyt". |
| 23Iisusale oli läz koumedkümned vot, konz hän zavodi ičeze töd. Hän oli — muga meletihe — Josifan poig. Josifan tat oli Ili, | 23Ja hän, Jeesus, oli alottaessaan vaikutuksensa noin kolmenkymmenen vuoden vanha, ja oli, niinkuin luultiin, Joosefin poika. Joosef oli Eelin poika, |
| 24hänen tat Matfat, hänen — Levi, hänen — Melhi, hänen — Jannai, hänen — Josif, | 24Eeli Mattatin, tämä Leevin, tämä Melkin, tämä Jannain, tämä Joosefin, |
| 25hänen — Mattafi, hänen — Amos, hänen — Naum, hänen — Esli, hänen — Naggei, | 25tämä Mattatiaan, tämä Aamoksen, tämä Naahumin, tämä Eslin, tämä Naggain, |
| 26hänen — Maaf, hänen — Mattafi, hänen — Semei, hänen — Josif, hänen — Juda, | 26tämä Maahatin, tämä Mattatiaan, tämä Semeinin, tämä Joosekin, tämä Joodan, |
| 27hänen — Joanan, hänen — Ris, hänen — Zorovavel, hänen — Salafiil, hänen — Niri, | 27tämä Johananin, tämä Reesan, tämä Serubbaabelin, tämä Sealtielin, tämä Neerin, |
| 28hänen — Melhi, hänen — Addi, hänen — Kosam, hänen —- Elmodam, hänen — Ir, | 28tämä Melkin, tämä Addin, tämä Koosamin, tämä Elmadamin, tämä Eerin, |
| 29hänen — Josi, hänen —- Eliezer, hänen — Jorim, hänen — Matfat, hänen — Levi, | 29tämä Jeesuksen, tämä Elieserin, tämä Joorimin, tämä Mattatin, tämä Leevin, |
| 30hänen — Simeon, hänen — Juda, hänen — Josif, hänen — Jonan, hänen — Eliakim, | 30tämä Simeonin, tämä Juudan, tämä Joosefin, tämä Joonamin, tämä Eliakimin, |
| 31hänen — Melea, hänen — Mainan, hänen — Mattafa, hänen — Nafan, hänen — David, | 31tämä Melean, tämä Mennan, tämä Mattatan, tämä Naatanin, tämä Daavidin, |
| 32hänen — Jessei, hänen — Ovid, hänen — Vooz, hänen — Salmon, hänen — Naasson, | 32tämä Iisain, tämä Oobedin, tämä Booaan, tämä Saalan, tämä Nahassonin, |
| 33hänen — Aminadav, hänen — Aram, hänen — Esrom, hänen — Fares, hänen — Juda, | 33tämä Aminadabin, tämä Adminin, tämä Arnin, tämä Esromin, tämä Faareen, tämä Juudan, |
| 34hänen — Jakov, hänen — Isak, hänen — Avraam, hänen — Farra, hänen — Nahor, | 34tämä Jaakobin, tämä Iisakin, tämä Aabrahamin, tämä Taaran, tämä Naahorin, |
| 35hänen — Seruh, hänen — Ragav, hänen — Falek, hänen — Ever, hänen — Sala, | 35tämä Serukin, tämä Ragaun, tämä Faalekin, tämä Eberin, tämä Saalan, |
| 36hänen — Kainan, hänen — Arfaksad, hänen — Sim, hänen — Noi, hänen — Lameh, | 36tämä Kainamin, tämä Arfaksadin, tämä Seemin, tämä Nooan, tämä Laamekin, |
| 37hänen — Mafusala, hänen — Enoh, hänen — Jared, hänen — Maleleil, hänen — Kainan, | 37tämä Metusalan, tämä Eenokin, tämä Jaaretin, tämä Mahalalelin, tämä Keenanin, |
| 38hänen — Enos, hänen — Sif, hänen — Adam, a Adam — Jumalan poig. | 38tämä Enoksen, tämä Seetin, tämä Aadamin, tämä Jumalan. |