Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

ИОАННЛЭСЬ ӞЕЧ ИВОР

Евангелие от Иоанна

11 -тӥ ЛЮКЕТ

Глава 11

1Висе вал Вифания гуртысь Лазарь, – со гуртын уло вал солэн Марияен Марфа апаен-сузэръёсыз.1Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
2Мария – самой со, кин Кузё-Инмарез миро вӧйын зыраз, Солэсь пыдъёссэ йырсиеныз ӵушиз; солэн Лазарь братэз висе вал.2Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
3Сузэръёс Иисуслы вераны ыстӥзы: «Кузё-Инмар! Тани, Тон кинэ яратӥськод, висе».3Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.
4Тае кылыса, Иисус шуиз: «Та висён кулонлы ӧвӧл, со Инмарез данъян понна, со пыр Инмар Пи данэ потоз».4Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий.
5Нош Иисус яратэ вал Марфаез но, солэсь сузэрзэ но, Лазарез но.5Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.
6Со висе шуыса кылэм бераз со интыяз эшшо кык нунал улӥз на.6Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.
7Та бере дышетскисьёсызлы шуиз: «Нош ик Иудеяе мыноме».7После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.
8Дышетскисьёсыз Солы шуизы: «Равви! Кемаласен-а ини Тонэ иудейёс изэн зӥръяса виыны медо вал, Тон нош ик отчы мынӥськод?»8Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?
9Иисус ответ сётӥз: «Нуналын дас кык час ӧвӧл-а? Кин нуназе ветлэ, со уг канжаськылы, малы ке шуоно та дуннелэсь югытсэ адӟе.9Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;
10Нош кин уйин ветлэ, со канжаськылэ, малы ке шуоно со дорын югыт ӧвӧл».10а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.
11Тае верам бераз соослы шуиз: «Асьмелэн эшмы Лазарь умме усиз, Мон сое сайкатыны мынӥсько».11Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.
12Дышетскисьёсыз шуизы: «Кузё-Инмар! Умме усем ке, бурмоз ай».12Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.
13Иисус солэн кулонэз сярысь вераз; нош соос малпазы, Со огшоры изён сярысь вера шуыса.13Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
14Соку Иисус соослы шонерак вераз: «Лазарь кулӥз.14Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;
15Мон тӥ понна шумпотӥсько: Мон отын ӧй вал, табере тӥ мед оскоды; нош али со доры мыноме».15и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему.
16Соку Кыкто шуон Фома дышетскисьёслы шуиз: «Мыноме, асьмеос но Соин валче куломе».16Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним.
17Лыктыса Иисус тодӥз, со ньыль нунал шайгуын ини шуыса.17Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.
18Вифания Иерусалимлы матын, ог куинь иськемын вал.18Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
19Иудейёс пӧлысь тросэз Марфаен Мария доры братсы понна соосты буйгатыны лыктӥзы.19и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их.
20Иисус лыктэ шуыса кылӥз но, Марфа Солэн пумитаз потӥз, нош Мария корказ кылиз.20Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.
21Соку Марфа Иисуслы шуиз: «Кузё-Инмаре! Тон татын луысалыд ке, мынам братэ ӧй кулысал.21Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
22Но али но тодӥсько: Тон Инмарлэсь мае ке курид ке, Инмар Тыныд сётоз».22Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.
23Иисус солы шуиз: «Тынад братэд улӟыса султоз».23Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.
24Марфа Солы шуиз: «Тодӥсько, берпум нуналэ, улӟыса султон дыръя, улӟыса султоз шуыса».24Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.
25Иисус солы шуиз: «Мон – улӟыса султон но улон; Мыным оскись кулӥз ке но, улоз.25Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
26Котькудӥз ик улӥсь но Мыным оскись мурт ноку но уз кулы. Талы оскиськод-а?»26И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?
27Со Солы шуиз: «Бен, Кузё-Инмаре! Мон оскисько, Тон Инмар Пи Христос шуыса, Кудӥз кулэ вал дуннее лыктыны».27Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.
28Тае верам бераз мынӥз но аслэсьтыз сузэрзэ Марияез лушкемен ӧтьыса шуиз: «Дышетӥсь татын, тонэ ӧте».28Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.
29Кылэм бераз ик ӝогак султӥз но Со доры мынӥз.29Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему.
30Иисус гуртэ уг на пыры вал, Марфалэн пумитам интыяз ик сылэ вал.30Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.
31Коркан Марияез буйгатыса улэм иудейёс адӟизы, кызьы Мария ӝогак султыса потӥз. Соос со бӧрсьы мынӥзы, малпазы, со шайгу дуре бӧрдыны мынӥз шуыса.31Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб--плакать там.
32Нош Мария Иисус доры лыктӥз, Сое адӟем бераз пыдесъяськыса шуиз: «Кузё-Инмаре! Тон татын луысалыд ке, мынам братэ ӧй кулысал».32Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.
33Иисус солэсь но соин ӵош лыктэм иудейёслэсь бӧрдыса улэмзэс адӟыса, Ачиз но ӝоже усиз, пушкыз тырыса шуиз:33Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился
34«Кытчы тӥ сое понӥды?» Солы шуизы: «Кузё-Инмар! Мын но учкы».34и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.
35Иисуслэн синкылиосыз потӥзы.35Иисус прослезился.
36Соку иудейёс вераськизы: «Учкы ай, макем Со сое яратэ вылэм!»36Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.
37Соос пӧлысь куд-огез шуизы: «Та – синтэмлэсь синзэ усьтӥсь, Лазарь но медаз кулы вал шуыса, лэсьтыны ӧз быгаты-а?»37А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?
38Иисус, нош ик пушкыз тырыса, шайгу доры лыктӥз. Со пещера вал, со азьын из кыллиз.38Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней.
39Иисус шуиз: «Басьтэлэ изэз». Кулэм муртлэн сузэрез Марфа Солы шуиз: «Кузё-Инмаре! Зыныз потэ ини, ньыль нунал уго ини, кызьы со шайгуын кылле».39Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе.
40Иисус солы шуиз: «Ӧй вера-а Мон тыныд, оскид ке, Инмарлэсь пиштӥсь данлыксэ адӟод шуыса?»40Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?
41Кулэм мурт кыллён пещера азьысь изэз кымалтӥзы. Иисус, синъёссэ инме ӝутыса, шуиз: «Атае! Монэ кылэмед понна Тыныд тау карисько.41Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.
42Мон тодӥсько, Тон Монэ котьку но кылод шуыса; нош тае верай татын сылӥсь калык понна, мед оскозы, Тон Монэ ыстӥд шуыса».42Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня.
43Тае верам бераз Со бадӟым куараен вазиськиз: «Лазарь! Пот отысь».43Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон.
44Кулэм мурт потӥз, китӥз но, пыдтӥз но кулэм мурт ватон шобырен бинямын, ымнырыз кышетэн думемын вал. Иисус соослы шуиз: «Пертчылэ сое, мед мыноз».44И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
45Соку Мария доры лыктэм иудейёс пӧлысь тросэз, Иисуслэсь мар лэсьтэмзэ адӟыса, Солы оскыны кутскизы.45Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него.
46Нош соос пӧлысь куд-огез фарисейёс доры мыныса веразы, мар лэсьтӥз Иисус.46А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус.
47Соку архиерейёс фарисейёсын ӵош кенеш люкаса шуизы: «Асьмелы мар кароно? Та Адями трос паймымон ужъёс лэсьтэ.47Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит.
48Сое озьы гинэ кельтӥмы ке, ваньмыз Солы оскыны кутскозы, – соку Рим адямиос лыктозы но интымес но, калыкмес но киултозы».48Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом.
49Нош соос пӧлысь одӥгез, Каиафа, со арлы архиерей луэм мурт, соослы шуиз: «Тӥ номыр но уд тодӥське,49Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете,
50уд но малпаське, быдэс калык бырытозь, асьмелы умойгес луоз, адямиос понна одӥг мурт кулӥз ке».50и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб.
51Со ас малпанзэ ӧз вера, но со арлы архиерей луэменыз Инмарлэн сётэм дэлетэныз азьпалзэ тодытыса вераз, Иисус калыкез утён понна кулоз шуыса.51Сие же он сказал не от себя, но, будучи на тот год первосвященником, предсказал, что Иисус умрет за народ,
52Калык понна гинэ ӧвӧл, пазьгиськем Инмар нылпиосты но огазе люкан понна Со кулоз.52и не только за народ, но чтобы и рассеянных чад Божиих собрать воедино.
53Та нуналысен Сое виыны кариськизы.53С этого дня положили убить Его.
54Соин ик Иисус иудейёс пӧлтӥ шара ӧз ветлы ини. Со отысь кыр дунне вӧзысь шаере кошкиз, Ефраим шуон городэ. Отын Со Аслаз дышетскисьёсыныз улӥз.54Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими.
55Матэ вуиз ини иудейёслэн Пасхазы. Пасха азьын чылкытатскон понна тросэз Иерусалиме лыктӥзы.55Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься.
56Соос Иисусэз утчазы, храмын сылыкузы, ог-огзылы шуизы: «Кызьы тӥ малпаськоды? Уз лыкты-а Со празднике?»56Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придет ли Он на праздник?
57Архиерейёс фарисейёсын ӵош косон сётӥзы: Солэсь кытын луонзэ кин ке тодӥз ке, мед ялоз – Сое кутыны луон вылысь. 57Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава