Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Bible

Choose Language

Книги Ветхого Завета

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

МАТФЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Chapter 10

Глава 10

1Иисус тердезень кемгафтува тонафниензон, макссь тейст азорксши панцемс аф ару ваймопожфнень и пчкафнемс эрь кодама урма и сярятьф.1И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь.
2Кемгафтува апостолхнень лемсна тяфтапт: васенцесь Симон, кона лемневи Пёторкс, и Андрей сонь брадоц, меле Иаков, Зеведеень цёрац, и Иоанн, сонь брадоц,2Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
3Филипп и Варфоломей, Фома и каяфксонь кочкайсь Матфей, Алфеень цёрац Иаков и Леввей, кона лемневсь Фаддейкс,3Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем,
4Симон Кананит и Иуда Искариот, кона и мизе Иисусонь.4Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.
5Ня кемгафтувотнень Иисус кучезень и кошардозень: «Тяда яка ся китнень эзга, конат вятихть лия ломаньтналхненди, и тяда сувсе Самариянь фкявок ошу.5Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите;
6Но тянь вастс моледа Израилень ломаньтналти, кона юмаф-араф уча лаца.6а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;
7Молемста пачфнесть: "Менелень Оцязорксшись маласа".7ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;
8Сярядихнень пчкафнесть, кулофнень вельмафнесть, наксафты урма мархтотнень – аруяфнесть, кяжи ваймопожфнень панцесть. Питнефтома сяводе, питнефтома максость.8больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте.
9Тяда сявонде мархтонт аф зрнянь, аф сиянь, аф серень ярмак,9Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои,
10аф ки лангонь канкс, аф щапт полафтомс, аф карьсембяльхть, аф мандоня, сяс мес покайти ярхцамбяльсь максови тиф покодеманц инкса.10ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.
11Кодама ошс али велес афоледе сува, куляксасть, кие анок тинь нолдамс пялонза и ащеда тозк тумозонт.11В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;
12Кудти сувамста шумбрандафтость кудэряйхнень и арьседа тейст сетьмоши.12а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему;
13Кда тя кудса васьфттядязь цебярьста, катк тинь сетьмошинь арьсеманте сувайхть тоза, а кда васьфттядязь кальдявста, катк синь меки мрдайхть тейнть.13и если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится.
14А кда кие тинь аф васьфттядязь и валонтень аф кулхцондсы, эста тя кудста али тя ошста тумстонт нльне пультьке шукадесть пильгстонт.14А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших;
15Видеста корхтан тейнть: Содом и Гоморра ошненди судонь шиня ули сяда тёждя ся ошть коряс.15истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому.
16Вага, Мон кучтядязь тинь, кода учатнень врьгаснень ёткс: уледа куй лаца смузюкс и гуляня лаца сятявкс.16Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.
17Ванфтода пря ломаньда: синь кармайхть макссемонт судс и кармайхть пикссемонт синагогасост.17Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,
18Монь инксон вяттядязь тинь оцюнятненди и оцязорхненди, и эста карматада азондома Монь колган тейст и лия ломаньтналхненди.18и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками.
19Но мзярда тинь вяттядязь судс, тяда пичеде, кода и мезе корхтамс; ся пингоня тейнть максови, мезе азомс,19Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать,
20сяс мес аф тинь карматада корхтама, а Алянтень Ваймопожфоц вельдент.20ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.
21Брадсь макссы брадонц куломас, и алясь – цёранц; и кеподихть иттне тядяснон-аляснон каршес и шавфтсазь синь.21Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;
22Монь лемозень инкса кивок аф кармай кельгомонт, но кие кирди петь самс, ся идеви.22и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
23Мзярда кармайхть панцемонт фкя ошса, ворьгодеда лияс. Видеста корхтан тейнть: аф кенерьхтяда ётамс Израильть сембе ошензон, кода сай Ломанень Цёрась.23Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий.
24Тонафнись аф эрси оцюкс тонафтыенц коряс, али покодись азоронц коряс:24Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:
25тонафнити саты, кда сон ули тонафтыенц лаца, и покодити, кда сон ули азоронц лаца. Кда кудазорть лемнесазь Веельзевулкс, эста нинге сяда пяк тяфта мярьгихть кудстоннензон колга».25довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?
26«Тяда пеле эздост, вдь сембось, мезсь кяшф, лиси лангти, и сембе салаваннеське арай содафокс.26Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано.
27Мезе корхтан тейнть шобдаса, тянь азондость шинь валдса; мезе азф тейнть пилезонт тошказь, тянь азондость сембонь инголе.27Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях.
28И тяда пеле ронгонь машфтыда, тейст аф токави тинь ваймонте; а пеледа Сянь эзда, кона машты ваймотьке и ронгтьке юмафтомс-арафтомс адса.28И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне.
29Кали кафта кирьхксне мишендевихть аф трёшникта? И эздост фкяське аф прай модать лангс, кда тянди аф ули Алянтень мялец.29Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего;
30А тинь прясонт сембе шяярьнятневок лувфт.30у вас же и волосы на голове все сочтены;
31Сяс тяда пеле: тинь сяда питнихтяда сембе кирьхкснень коряс».31не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.
32«Эрть, кие ломаттнень инголе лувсы и лемдьсы эсь прянц Моннекс, сянь Монга Менелень Алязень инголе лувса и лемдьса Монценнекс.32Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным;
33А кие ломаттнень инголе потай Монь эздон, сянь эзда Монга потан Менелень Алязень инголе.33а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным.
34Тяда арьсе, бта Мон сань модать лангс сетьмошинь кандома. Мон сань кандомс аф сетьмоши, но тор.34Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
35Мон сань цёрать алянц эзда явфтома, стирть тядянц эзда, рьвянять авозенц эзда.35ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
36И душманкс ломанти арайхть сонь кудэряенза.36И враги человеку--домашние его.
37Кие кельгсы алянц али тядянц Мондедон сяда пяк, ся аф кондясти Тейне; и кие кельгсы цёранц али стиренц Мондедон пяк, ся аф кондясти Тейне.37Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
38И кие аф сявсы эсь крёзонц и Монь мельган аф моли, ся аф кондясти Тейне.38и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.
39Кие ёрай ванфтомс эряфонц, ся юмафтсы сонь, а кие юмафтсы эряфонц Монь инксон, ся ванфтсы сонь.39Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.
40Кие тинь васьфнетядязь, ся Монь васьфнесамань, а кие Монь васьфнесамань, ся васьфнесы Монь Кучиезень.40Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;
41Кие васьфнесы пророкть сянкса, мес сон пророк, сянди ули казне, кода пророконди. Кие васьфнесы видексшинь ломанть сянкса, мес сон видексшинь ломань, сянди ули казне, кода видексшинь ломаненди.41кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника, получит награду праведника.
42Кие максы симомс кельме ведь карьхкя Монь тонафнинень эзда фкяти сянкса, мес сон Монь тонафниезе, видеста корхтан тейнть: ся казнефтома аф иляды».42И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.


*а 10:4 Кананит – лиякс Зилот, патриот, националист; шачема масторть и евреень кемамань койть инкса ащи

*б 10:5 лия ломаньтналхне – язычники

*в 10:6 юмаф-араф – погибшие

*г 10:12 сетьмоши – мир

*д 10:25 Веельзевул – кяжи ваймопожфнень оцюнясна, лиякс Сатана

*е 10:34 тор – меч


предыдущая глава Глава 10 следующая глава