Your word is a lamp to my feet

Bibles in the Fenno-Ugric languages



Bible

Choose Language

Old Testament Books

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

НАУМ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

2 юр

1 Ниневия кар,
тэныд паныд кыпӧдчӧ жугӧдысь-пазӧдысь.
Видз изкартӧ да туйтӧ,
дасьтысь тыш кежлӧ,
ёнмӧд асьтӧ!

2 Господь бӧр бергӧдас Яков рӧдлы нималӧмсӧ,
бергӧдас Израиль войтырлы нималӧмсӧ,
кӧть мырддялысьяс куштісны сійӧс,
талялісны сылысь виноград йӧрсӧ.

Ниневия кар бырӧдӧм

3 Тэнӧ пазӧдысь тышкайӧз
пасьтасьӧмаӧсь пемыдгӧрд паськӧмӧ,
налӧн сайӧдъясыс гӧрд рӧмаӧсь,
тышӧ дасьтӧм тарантасъясыс югъялӧны би моз,
налӧн ёсь шыясыс гыалӧны вӧр моз.
4 Туйяс вывті тӧвзьӧны тарантасъяс,
найӧ грымакылӧны изэрд вылын,
югъялӧны би моз,
дзирдалӧны чардби моз.

5 Ӧксылы тӧд вылас усьӧны тышкайӧзӧн веськӧдлысьяс.
Найӧ котӧртӧны, крукасьлӧны,
тэрмасьӧмӧн кайӧны карса стен вылӧ,
но вӧрӧг дась нин жугӧдны карса дзиръяяс.
6 Воссьӧны ю кутӧдъяс,
ваыс ыльӧбтӧ,
и ӧксылӧн керкаыс киссьӧ.
7 Шуӧма, мый карсӧ куштасны,
олысьяссӧ нуӧдасны пленӧ.
Кесйӧг аньяс ойзӧны-ружтӧны гулюяс моз,
вачкалӧны асьнысӧ морӧсаныс.
8 Ниневия водзысяньыс вӧлі вайӧртӧд кодь,
но ӧні сэтысь ваыс пышйӧ.
«Сувтӧй, сувтӧй!» – горзӧны,
но некод оз бергӧдчыв.
9 Куштӧй сылысь эзысь-зарнисӧ!
Сылӧн озырлуныс лыдтӧм-тшӧттӧм,
весиг лыддьынысӧ он вермы.

10 Ниневия карӧс куштӧма-бырӧдӧма.
Сьӧлӧмъяс висьӧны,
пидзӧсъяс тіралӧны.
Дойысла йӧзыс куснясьӧны,
налӧн чужӧмныс быгалӧма.

11 Кӧні ӧні левъяслӧн оланіныс,
том левъяслӧн пӧткӧдчаніныс?
Кӧні левъяслӧн ветлан-шӧйтаніныс,
левпиянлӧн лӧнь оланіныс?
12 Лев кыйліс кыйдӧс аслас пиянлы,
вайліс кыйӧмтор налӧн мамъяслы,
тыртліс ассьыс позсӧ кыйдӧсӧн,
кырта горссӧ – виӧм пемӧсӧн.

13 – Ме сувта тэныд паныд,
– висьталӧ Господь Саваоф. –
Ме тшынйыв лэпта тэнсьыд тарантасъястӧ,
шыпурт бырӧдас том левъястӧ.
Ме бырӧда му вылысь ставсӧ, мый тэ мырддялін,
дугдас кывны тэнад мӧдӧдӧмаяслӧн гӧлӧс шыныс.

предыдущая глава Глава 2 следующая глава