Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

TOINE KIRJEINE KORINFALAIŽILE

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 5

Глава 5

1Mö tedam, miše hot' meiden maine kodi, meiden hibjan kor', muretas, Jumalal om taivhas meiden täht igähine elosija, kudamb ei ole tehtud mehiden käzil.1Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
2Neciš hibjankores oldes, mö ohkam karktas, ku lujas tahtoim ličtas taivhaližehe korehe.2Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
3Konz olem sädnus sihe, em jägoi alastomikš.3только бы нам и одетым не оказаться нагими.
4Mö, ked völ eläm neciš kores, karktas ohkam, em tahtoiži ruštas, a tahtoižim panda päle taivhaližen koren, siloi elo laindaiži surmaližen.4Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
5Necen täht Jumal om tehnu-ki meid, a znamaks hän om andnu meile Hengen.5На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.
6Sikš olem kaiken aigan rohktad hengel, hot' tedam, miše sihesai, kuni eläm neciš hibjas, olem eriži Ižandaspäi.6Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, --
7Ved' mö eläm uskondal, a ei sil, midä nägem.7ибо мы ходим верою, а не видением, --
8Sikš mö olem hengel rohktad i tahtoižim teramba lähtta neciš hibjaspäi da mända kodihe Jumalannoks.8то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
9Sikš mö panem kaiken vägen sihe, miše eläda hänen melen mödhe, olem mö hänenno vai em.9И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;
10Meile kaikile pidab tulda Hristosan sudan edehe, miše kaikutte saiži sen mödhe, midä neciš hibjas oldes om tehnu, hüväd vai pahad.
10ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, доброе или худое.
11I ku mö tedam, mi om varaita Ižandad, mö tomotam rahvast uskmaha hänehe. Jumal hüvin tedab, miččed mö olem, i minä nadeimoi, miše tö-ki ičetoi hengen kal't tedat sen.11Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
12Mö em zavodigoi kitta möst ičtamoi teiden edes, a andam teile valdan kittas meiden azjoil. Tahtoižim, miše teil oliži midä sanuda nenile vastha, ked kitäse mil-se irdpoližel, a ei sil, mi om südäimes.12Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем.
13Ku mö olem kuti melespäi lähtnuded, ka nece om Jumalan täht. A ku olem meles, ka nece om teiden täht.13Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
14Ved' Hristosan armastuz ižandoičeb meid, i mö meletam: ku üks' om kolnu kaikiden tagut, ka kaik oma kolnuded.14Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
15A Hristos om kolnu kaikiden tagut, miše ned, ked eläba, ei eläiži enamba ičeze täht, a hänen täht, ken om kolnu i eläbzoittud heiden tagut.15А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
16Sikš mö nügüd' em märičeškakoi nikeda mehiden märil. Hot' edel märičim Hristosad mugomil märil, ka nügüd' necidä em tehkoi.16Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
17Kaikutte, ken om Hristosas, om tehtud udes. Vanh om kadonu, uz' om tulnu sen sijale.17Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.
18Kaik om tulnu Jumalaspäi, kudamb Iisusan Hristosan kal't om tehnu kožmusen meidenke i käsknu meile kožutoitta rahvast ičezenke.18Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
19Jumal iče tegi Hristosan kal't kožmusen mirunke i ei väritand rahvast heiden grähkiš, a meile hän käski kantta kožmuzvestin.19потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
20Sikš mö olem Hristosan oigetud, i meiden kal't Jumal pagižeb teidenke. Pakičem Hristosan nimes: kožugatoiš Jumalanke.20Итак мы--посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
21Grähkid tedmatoman Hristosan Jumal tegi grähkžertvaks meiden täht, miše mö hänes tegižimoiš oiktoikš Jumalan edes. 21Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава