Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

EVANGELII MATVEJAN MÖDHE

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 1

Глава 1

1Nece om Iisusan Hristosan, Davidan Poigan i Avraaman poigan sugu:1Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
2Avraamale sündui Isak, Isakale Jakov, Jakovale Juda i hänen velled,2Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
3Judale Fares i Zara, kudambiden mam oli Famar, Faresale Esrom, Esromale Aram,3Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
4Aramale Aminadav, Aminadavale Naasson, Naassonale Salmon,4Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
5Salmonale Vooz, kudamban mam oli Rahav, Voozale Ovid, kudamban mam oli Ruf, Ovidale Jessei,5Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
6i Jessejale David, kunigaz.David-kunigahale sündui Solomon, kudamban mam oli Urian ak,6Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;
7Solomonale sündui Rovoam, Rovoamale Avia, Aviale Asa,7Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;
8Asale Josafat, Josafatale Joram, Joramale Ozia,8Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
9Oziale Joafam, Joafamale Ahaz, Ahazale Ezekia,9Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
10Ezekiale Manassia, Manassiale Amon, Amonale Josia,10Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
11i Josiale Joakim, Joakimale Jehonia i hänen velled Vavilonha sirdämižen aigan.11Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.
12Jäl'ges sidä, konz rahvaz oli sirttud Vavilonha, Jehoniale sündui Salafiil, Salafiilale Zorovavel,12По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
13Zorovavelale Aviud, Aviudale Eliakim, Eliakimale Azor,13Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
14Azorale Sadok, Sadokale Ahim, Ahimale Eliud,14Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
15Eliudale Eleazar, Eleazarale Matfan, Matfanale Jakov15Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
16i Jakovale Josif, Marian mužik, Maria sai Iisusan, kudamban kuctas Messiaks.16Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
17Avraamaspäi Davidahasai kaiked oli nel'l'toštkümne sugupol'ved; Davidaspäi rahvahan Vavilonha sirdämižehesai oli mugažo nel'l'toštkümne sugupol'ved, i sišpäi völ nel'l'toštkümne sugupol'ved Messiahasai.
17Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
18Iisusan Hristosan sündund oli mugoine.Maria, Iisusan mam, oli kozitud Josifale. Edel naindad homaitihe, miše Maria om kohtištunu. Hänen laps' oli Pühäs Hengespäi.18Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.
19Josif, hänen ženih, oli oiged mez', ei tahtoind huigenzoitta Mariad, a tahtoi peitos jätta händast.19Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
20Ku Josif meletaškanzi muga, hänele uniš ozutihe Ižandan angel, kudamb sanui: «Josif, Davidan poig, ala varaida otta Mariad mehele, ved' laps', kudamb om hänes, om Pühäs Hengespäi.20Но когда он помыслил это, --се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;
21Hän sündutab poigan, i sinei tarbiž antta hänele nimi Iisus*a, sikš ku hän päzutab ičeze rahvahan heiden grähkišpäi.»21родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
22Muga tegihe, miše tuliži todeks, min polhe Ižand oli sanunu ičeze sanankandajan kal't:22А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
23— Kacu, neižne kohtištub i sündutab poigan.
I hänele anttas nimi Emmanuil —
se znamoičeb: meidenke om Jumal.
23се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
24Heraštudes unespäi Josif tegi ninga, kut Ižandan angel oli käsknu, i oti Marian mehele.24Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,
25Hän ei koskend Mariad. Sid' Maria sünduti poigan, ičeze ezmäižen. Josif andoi poigale nimen Iisus.25и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.


*а 1:21 Iisus om evrejalaižes nimespäi Jošua, mi om «Ižand päzutab».

предыдущая глава Глава 1 следующая глава