Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНДИ ПАНЧФ НЯЙФКС

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

6 Глава

Глава 6

1Мон няине, кода Верозсь валхтозе сисем тяштькснень эзда васенцеть, и мон маряйне, кода фкясь ниле эряй ваймотнень ёткста азозе атямонь лаца вайгяльса: «Сак и ватт!»1И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри.
2Мон варжакстонь и, вов, монь сельминголен – акша алаша и лангсонза ластя ломань, конань кядьсонза нал. Тейнза максфоль оцязоронь каштаз и сон лиссь кода сяськи, кона аноколь од сяськоматненди.2Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить.
3Мзярда Верозсь валхтозе омбоце тяштьксть, мон кулине, кода омбоце эряй ваймось мярьгсь: «Сак и ватт!»3И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри.
4И вов, лиссь лия алаша, толкс ащи якстерь. Лангсонза ластяти мярькфоль нельгомс масторлангста сетьмошить и срхкафтомс ломаттнень шавондомс фкя-фкянь. Тейнза максфоль кабаконашка тор.4И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч.
5Мзярда Верозсь валхтозе колмоце тяштьксть, мон кулине колмоце эряй ваймоть, кона корхтась: «Сак и ватт!» Мон варжакстонь и няень равжа алаша. Лангсонза ластять кядьсонза ульсь ункстама.5И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей.
6Тяса ниле эряй ваймотнень ёткста мон кулень вайгяль, кона корхтась: «Тозеронь фкя ункстамать питнец фкя динарий и шужень колма ункстаматнень питнесна фкя динарий; но вайти и винати тят тие зиян».6И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай.
7Мзярда Верозсь валхтозе нилеце тяштьксть, мон кулине нилеце эряй ваймоть вайгяленц, кона корхтась: «Сак и ватт!»7И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.
8Мон варжакстонь и няень лофтана алаша. Сонь лангсонза ластять лемоцоль Кулома, и Адсь мольсь мельганза. Тейст максфоль азорксши модать нилеце пяльксонц лангса – машфнемс ломаттнень торса, вачашиса, кулофты урмаса и вирьбаксянь жувататнень вельде.8И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя `смерть'; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли--умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.
9Мзярда Верозсь валхтозе ветеце тяштьксть, мон няине алтарть ала сятнень ваймоснон, кит шавфтольхть Шкаень валть инкса и колганза няфтемать-азондомать инкса.9И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели.
10Синь ювадсть кайги вайгяльса: «Иняру и Видешинь! Сембонь лангса Азор! Мзярда Тон кармат судендамост масторлангонь эряйхнень и пандсак тейст кяжса минь вероньконь инкса?»10И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?
11Эста эрти синь эздост макссть акша щам и мярьгсть тейст нинге аф ламос учемс. Тейст эрявсь учемс ся пингс, мзярс аф кочкави сатомшка кемай ялгадост, синь мархтост Шкайти покодида, конат синь лацост улихть шавфт.11И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.
12Мзярда Верозсь валхтозе котоце тяштьксть, мон варжакстонь и няень оцюдонга оцю модашерьхкома; шись равчкодсь, арась кода ризнамань щам, а ковсь тиевсь веронь тюсса.12И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь.
13Менелень тяшттне прасть модать лангс пиже инжирхнень лаца, конат пяярихть шуфтста вии вармань пингста.13И звезды небесные пали на землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
14Менельсь юмась, ашкордавсь кода ашкоркс; сембе панттне и усиятне токафтольхть эсь вастстост.14И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих.
15И масторлангонь оцязорхне, оцязоргудса тевонь вятихне, козятне, тёжянь ушманонь вятихне и виихне – сембе лия ломаттневок: уретне, волястотне кяшсть кевботмарга и кевбанда ёткова.15И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,
16Ня ломаттне ювадсть панттненди и кевбанда прятненди: «Прада лангозонк и кяшемасть оцязоронь вастть лангса Озадоть шамадонза и Верозть кяждонза!16и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца;
17Сась Сонь кяженц оцюдонга оцю шиц. Кинди кирдеви тя?»17ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?


предыдущая глава Глава 6 следующая глава