Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ

2 Глава

Глава 2

1Сяс, ялгай, кикс тязат уле, тейть аф аралави эсь пряце, кда судендасайть лиятнень. Лиянь судендамста тон судендафтсак эсь пряцень, сяс мес судендасайть лиятнень, а тонць тиендят синь лацост.1Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.
2Минь содасаськ, Шкайсь видеста тиенди, мзярда судендасыне тяфта тиендихнень.2А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела.
3Ялгай, кали арьсят тон мянят Шкаень судта, кда тонць тиендят тяконь, мезенкса судендасайть лиятнень?3Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и (сам) делая то же?
4Кали тон мезькска аф лувсак Шкайть оцюдонга оцю парошинц, сятявшинц и куватьс кирдемшканц? Шкаень парошись вяттянза тонь каендамати. Дяряй тон тянь аф шарьхкодьсак?4Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?
5Но тонь седице калгода и аш мяльце каендамс. Тяфта тон кочкасак эсь пряцень лангс кяжть, кона прай лангозт кяжень шиста, мзярда Шкайсь кармай судендамост ломаттнень Эсь видексшинц коряс.5Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
6Эста Шкайсь эрти максы тевонзон коряс.6Который воздаст каждому по делам его:
7Сятненди, конат апак сизек тиендихть пара тефт и вешендихть Шкайть эзда шнама, пара лем и аф кулома, Шкайсь максы пефтома эряф;7тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, --жизнь вечную;
8а конат аньцек эсь пряснон кельгсазь и аф кулхцондсазь видешить, но прафтыхть кяжти, сятненди Шкайсь няфтьсы Эсь оцю кяженц.8а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, --ярость и гнев.
9Маятамат и ризф учсесы кяжень эрь тиендить, васендакиге еврейть, сяльде лия ломаньтналоннетьке.9Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
10Но шнама, пара лем и сетьмоши максы Шкайсь паронь эрь тиити, васендакиге еврейти, сяльде лия ломаньтналоннетиге.10Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-- первых, Иудею, потом и Еллину!
11Шкайть инголе сембе фкат.11Ибо нет лицеприятия у Бога.
12Сят, конат сувасть пежес Моисеень коенц аф содазь, койфтома и юмайхть. Сят, кит сувасть пежес коень содазь, койть коряс улихть судендафт.12Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся
13Шкайть инголе видексшинь ломанькс лувовихть аф сят, кит кульсазь койть, а сят, кит сонь пяшкотькшнесазь.13(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
14Мзярда лия ломаньтналоннетне, конатнень аш койсна, эсь ваймовайгяльснон коряс тиендьсазь сянь, мезе веши койсь, эста синь синць эстейст кой, хуш и аш синь койсна.14ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
15Синь ни тянь мархта няфнесазь, койть вешфксонза сёрматфт синь седиезост. Тянь колга няфти-азонды синь ваймовайгяльсновок, кда синь мяльсна-арьсемасна кой-коста синь муворгофтсазь, а кой-коста – араласазь.15они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую)
16Тяфта ули ся шиня, мзярда Шкайсь Иисус Христость вельде кармай судендамост ломаттнень салавань тевснон. Тяфта азф Пара куляса, конань эса мон пачфтян.16в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
17Вов, тон пряцень лувсак еврейкс, тон нежетькшнят койть лангс, тон шнафтат пря Шкайть мархта,17Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
18и содасак, мезе тиемс Сонь мяленц пяшкодеманкса. Тон тонафнефат койть коряс, сяс содасак, мезе стамсь цебярсь.18и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
19Тон арьсят: тон сокорти вятият, шобдаса ащити валдат,19и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
20ёньфтомоти ёнень максыят, иттненди тонафтыят, сяс мес тонь ули койце, конаса кирдеви марнек содамошись и видешись.20наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
21Тон тонафтсайть лиятнень, а мес аф тонафтсак эсь пряцень?21как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
22Тонафтат: «Тят сала» – и тонць салат. Корхтат: «Тят усксев» – и тонць усксеват. Аф афкуксонь шкайда безярдят, а тонць салсят синь шкайгудстост.22Проповедуя не красть, крадешь? говоря: `не прелюбодействуй', прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
23Пря шнафтат койса улемацень мархта, но койть колсемста тон мезькска аф путсак Шкайть пара лемонц.23Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
24Кода азф Сёрматфксса: «Тинь инксонт Шкайть лемоц сялдови лия ломаньтналхнень ёткса».24Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
25Сяс киськопень керомаське канды пара аньцек эста, мзярда тон пяшкотькшнесак койть, а кда колсесак койть, эста тонь киськопень керомаце кода и ашель.25Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием.
26И меколанкт, кда киськопень апак керфсь пяшкотькшнесы койса сёрматфть, эста кали Шкайсь сонь аф лувсы киськопень керфокс?26Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
27Ланга аф керфсь, кона сембоса пяшкотькшнесы койть, кармай судендамот тонь, коень колсить, хуш тон и содасак койть и тиеть киськопень керома.27И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
28Лисенди, аф ся еврей, кона аньцек ланга няемс тяфтама, и афкуксонь керфтомаське аф ся, кона няеви ронгса.28Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
29Афкуксонь еврейсь ся, кие еврей ваймоса, и афкуксонь керфтомась ся, кона седиса. И тя Ваймопожфонь тев, а аф койста буквать. Тяфтама еврейти шнама максови аф ломаттнень эзда, а Шкайть.29но тот Иудей, кто внутренно таков, и то обрезание, которое в сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава