Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛХНЕНЬ ТЕВСНА

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

11 Глава

Глава 11

1Иудеяса эряй апостолхне и сембе кемайхне кулезь: лия тналоннетневок сувафтозь седиезост Шкаень валть.1Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
2Мзярда Пётр сась Иерусалиму, сят кит лувозь эрявиксокс киськопень керомать, кармасть сонь апрякамонза.2И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
3Корхтасть: «Тон якать киськопень аф керфненди и нльне ярхцать мархтост!»3говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
4Пётр кармась мельцек-мельцек азондома тейст, кода тя сембось лиссь:4Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
5«Мон улень Иоппия ошса, и озондомста няень няйфкс. Менельста валгсь кати-мезе котфонь кодяма, конань кирдезь ниле ужеда. Сон валгсь тейне,5в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.
6мон варжакстонь эзонза и няень кодама-повсь жуватат, вирьбаксянь жуватат, куйхть-ёзмолдыхть и менелень нармотть.6Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
7И кулень вайгяль, кона мярьгсь тейне: "Стяк, Пётр! Печкить и ярхцак!"7И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.
8Мон корхтан: "Мон аф карман, Азор. Мон мзярдонга ашень ярхцсе мезьдонга туткоткста и аф аруда".8Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.
9Вайгяльсь менельста омбоцеда мярьгсь: "Аф тейть лемнемс туткотксокс сянь, мезть Шкайсь тиезе арукс".9И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
10Тяфта тиевсь колмоксть, а сяльде сембось тя меки кепотьфоль менели.10Это было трижды, и опять поднялось всё на небо.
11И тяка пингть кудть инголе, коса минь эряме, ащесть колма ломатть, синь кучфтольхть тейне Кесарияста.11И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне.
12Ваймопожфсь мярьгсь тейне: тяза явожкшне мяльце, архт мархтост. Мон тунь, и мархтон срхкасть нинге ва ня кота кемай ялгатне. Минь саме тона ломанть кудс.12Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека.
13Сон азондозе тейнек, кода няйсь эсь кудсонза ангел, кона мярьгсь тейнза: "Кучт ломатть Иоппияв и тертьк пялот Симононь, конань лемнесазь Пёторкс.13Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела (святого), который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром;
14Сон азы тейть валхт, конатнень вельде идеват тонць и марнек кудце".14он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
15Мзярда мон ушедонь корхтама, синь лангозост валгсь Иняру Ваймопожфсь, кода васенда валгсь миньге лангозонк.15Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале.
16И мон лятфтайне Азорть азфонц: "Иоанн кстиндась ведьса, а тинь ульхтяда кстиндафт Иняру Ваймопожфса".16Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: `Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым'.
17Эрь вов, кда Шкайсь максозе тейст сяка казнеть, конань максозе тейнековок, мзярда минь кемаме Иисус Христос Азорти, эста киян мон – Шкайть каршес арамс?»17Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?
18Ня валдонза меле синь седисна озасть и кармасть шнамонза Шкайть, корхтамок: «Лисенди, Шкайсь макссь лия тналонь ломаттнендиге шарфтомс Тейнза и сатомс пефтома эряфть».18Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
19А сят, кит ворьгодсть панцематнень эзда, конат ушедсть Стефанонь куломда меле, пачкодсть Финикияв, Киправ и Антиохияв, но еврейда башка оду киндиге ашезь азонкшне Кулять.19Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
20Синь ётксост ульсть кемай ломатть Кипраста и Киринеяста, конат Антиохияв самста кармасть пачфнема Пара куля Иисус Азорть колга лия тналонь ломаттненди.20Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
21Синь мархтост ульсь Азорть виец, и ламодонга лама ломань кармась кемама и шарфтсь Азорти.21И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
22Кулясь тянь колга пачкодсь Иерусалимонь кемаень пуромксти, и Варнавань кучезь Антиохияв.22Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.
23Тов пачкодемста сон эсь сельмосонза няезе Шкаень пароказнеть и сонь сявозе кенярдема. Сон тернезень сембе ломаттнень кемоста ванфтомс Азорти кемамаснон.23Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
24Варнава пяк цебярель алясь, пяшксель Иняру Ваймопожфта и кемамада. И Азорти сась нинге пяк лама ломань.24ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу.
25Тяда меле Варнава тусь Тарсу Саволонь вешема. Кодак музе сонь, сявозе мархтонза Антиохияв.25Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.
26Мянь киза синь покодсть тостонь кемаень пуромксса и тонафнесть лама ломань. Антиохияса васенцекс кармасть лемнемост тонафнихнень христианкс.26Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.
27Сяка пингть Иерусалимста Антиохияв сась мзярошка пророк.27В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.
28Ёткстост фкясь, лемоцоль Агав, стясь и Ваймопожфть вятеманц коряс ингольпяли азозе: марнек модать лангса кармай улема оцю вачаши, и тяфтама вачашись сась Клавдий кесарть пингста.28И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.
29Эста тонафнихне састь мяльс кучемс ярмак Иудеяса эряй кемай ялгатненди, эрсь эсь уликсшинц коряс.29Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,
30Тяфта синь и тисть, и Варнавань и Саволонь вельде кучезь кемаень пуромксонь оцюнятненди кочкаф лезксть.30что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава