Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

Глава 17

Глава 17

1А шке тунемшыж-влаклан Иисус каласен: «Алгаштарымаш толде огеш керт, но кӧн гоч толеш, тудлан ойго!1Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
2Айдеме ик тыгай изиракшым чын корно гыч кораҥда гын, тудлан пеш уда лиеш. Шӱйышкыжӧ вакшкӱм сакат да теҥызыш шуат гын, тудлан сайрак лиеш ыле.2лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
3Тугеже шкендам шекланен шогыза! Тыйын лишылет тыйын ваштареш языкым ышта гын, тудым шылтале. Языкше деч кораҥеш гын, титакшым кудалте.3Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
4Тыйын ваштареш кечылан шым гана титакыш пура да кечылан шым гана ”вуеш ит нал, языкем деч кораҥам” манеш гын, титакшым кудалте».4и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, --прости ему.
5Апостол-влак Господьлан ойленыт: «Мемнан ӱшанымашнам шукемде».5И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
6Господь каласен: «Тендан ӱшанымашда кеч горчице нӧшмӧ кугыт лиеш да теве тиде смоква пушеҥгылан ”Вожге лек да теҥызыш кусно!” маныда ыле гын, тудо тендам колыштеш ыле.6Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.
7Тендан кокла гыч иктаж-кудыжын куралше але кӱтӱчӧ тарзыже уло гын, пасу гыч тарзе пӧртылмеке, оза тудлан ”Писынрак лишем, ӱстелтӧрыш тол!” манын ойла мо?7Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?
8Уке, тудо каласа: ”Мылам кас кочкышым ямдыле, ӱштым ӱштал да кочмем-йӱмем годым мылам ӱстембаке конден шого, тылеч вара шкеат кочкат да йӱат”.8Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?
9Кӱштымым шуктымылан тарзыжлан таум ышта мо? Тыге ом шоно.9Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
10Теат тыгак. Чыла кӱштымым ыштымекыда ойлыза: ”Ме йӧрдымӧ тарзе веле улына, мом ыштышаш лийынна, тудым гына ыштенна”».10Так и вы, когда исполните всё повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
11Иерусалимыш кайымыж годым Иисус Самарий ден Галилей кокла гыч эртен.11Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
12Ик ялыш пурымыж годым Тудым проказе черан лу пӧръеҥ вашлийын. Нуно ӧрдыжкырак шогалыныт12И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали
13да кычкыраш тӱҥалыныт: «Иисус, Туныктышо, мемнам серлаге!»13и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас.
14Нуным ужмеке, Иисус каласен: «Кайыза да иерей-влаклан шкендам ончыктыза».Кайымышт годым нуно проказе черышт деч эрненыт.14Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
15Нунын кокла гыч иктыже, пареммыжым ужмеке, мӧҥгеш пӧртылын, уло йӱкын Юмым чапландарен.15Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
16Иисусын йолжо ончылан тудо кумык возын да таум ыштен. Тиде еҥ Самарий гыч лийын.16и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
17Иисус йодын: «Чыла лу еҥ огыл мо эрнен? Индешыже кушто улыт?17Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
18Кузе тиде йот тукым еҥ деч молыжо иктыжат Юмым чапландараш ыш пӧртыл?»18как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
19Вара тудлан каласен: «Кынел да кае, тыйым ӱшанымашет утарен».19И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
20Юмын Кугыжаныш кунам толеш манын, фарисей-влак Иисус деч йодыныт. Иисус нунылан вашештен: «Юмын Кугыжанышыже палдырнен ок тол.20Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,
21”Теве тудо тыште”, але ”Теве тушто” манын, нигӧ ойлен огеш керт, вет Юмын Кугыжаныш – тендан кӧргыштӧ».21и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
22А тунемшыж-влаклан Иисус каласен: «Тугай жап толеш, кунам Айдеме Эргын кеч ик кечыжым моткоч ужмыда шуэш, но огыда уж.22Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;
23Тыланда ойлат: ”Теве Тудо тыште!” але ”Теве тушто!” Но те верешдак кодса, почешышт ида курж.23и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, --не ходите и не гоняйтесь,
24Шке кечынже Айдеме Эрге уло пылпомышым ик тӱр гыч вес тӱрыш йолген волгалтарыше волгенче гай лиеш.24ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
25Но тылеч ончыч Тудо шуко орланышаш, да тиде тукым Тудым шкеж деч кораҥда.25Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
26Ной годым кузе лийын, Айдеме Эрге годымат тугак лиеш.26И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:
27Нойын ковчегыш шичме кечыже марте кочкыныт, йӱыныт, ӱдырым налыныт, марлан лектыныт. Тудо кечын вӱд ташлымаш тӱҥалын да чылам пытарен.27ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
28Лот годымат кузе лийын, туге лиеш: кочкыныт, йӱыныт, налыныт, ужаленыт, кушкылым шынденыт, пӧртым чоҥеныт,28Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
29но Содом гыч Лот лекме кечын пылпомыш гыч йӱлышӧ киш тул йӱр йӱрын да чылам пытарен.29но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
30Айдеме Эрге толмо кечынат тыгак лиеш.30так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
31Тиде кечын кӧ пӧрт леведыш ӱмбалне лиеш, а ӱзгарже пӧртыштӧ, тек тудым налаш ок воло. Кӧ пасушто лиеш, тек мӧҥгеш ок пӧртыл.31В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
32Лотын ватыж нерген шарналтыза!32Вспоминайте жену Лотову.
33Кӧ шке чонжым арален кодаш тӧча, тудо чонжым йомдара. А кӧ тудым йомдара, тудо чонжым утарен кода.33Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.
34Тыланда ойлем: тудо йӱдым кок еҥ ик вакшышыште кия, иктыже налалтеш, весыже кодеш.34Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
35Кок ӱдырамаш пырля йоҥышта, иктыже налалтеш, весыже кодеш.35две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;
36Кок еҥ пасушто лиеш, иктыже налалтеш, весыже кодеш».36двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.
37Тунемшыж-влак тунам Тудын деч йодыныт: «Господь, кушто тиде лиеш?» Иисус вашештен: «Кушто колышо кап, тушко курныж-влакат погынат». 37На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.


*а 17:21 «Кӧргыштӧ» – тидым «коклаште» манын кусарашат лиеш.

*б 17:32 Ончо: Быт 19:15-26.

предыдущая глава Глава 17 следующая глава