Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЛУКАН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ |
Глава 16 | Глава 16 |
1Иисус тунемшыж-влаклан каласен: «Ик поянын озанлык виктарышыже лийын. Озан погым кучылт пытара манын, тудын ӱмбак вуйым шийыныт. | 1Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его; |
2Озаже тудым шкеж деке ӱжын да каласен: ”Тыйын нерген мый мом колам! Озанлыкым виктарымет нерген рашемден пу, ынде тыланет вуйлаташ ок лий”. | 2и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять. |
3Тунам озанлык виктарыше шоналтен: ”Мом мылам ышташ? Оза мыйым тиде паша гыч луктын колта. Кӱнчаш вием ок сите, йодышт кошташ вожылам. | 3Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь; |
4Палем, мом ышташ! Озанлык виктарыме паша гыч луктын колтымеке, мыйым пӧртышкышт налше еҥ-влакым кузе муаш палем”. | 4знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом. |
5Озажлан парымыш пурышо еҥ-влакым кажныжым посна ӱжын. Икымшыж деч йодын: ”Мыйын озамлан кунар пуышашет уло?” | 5И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему? |
6”Шӱдӧ виса ӱйым”, – вашештен тудыжо. Озанлык виктарыше каласен: ”Кӱсын кагазетым нал, шич да писын возо: витле”. | 6Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят. |
7Вара весе деч йодын: ”А тый кунар пуышаш улат?” ”Шӱдӧ виса шыдаҥым”, – тудыжо вашештен. Тудлан каласен: ”Кӱсын кагазетым нал да кандашле манын возо”. | 7Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят. |
8Йӧным мумыжлан ондалыше вуйлатышым озаже моктен. Тиде тӱнян икшывыж-влак шке кокласе пашаштышт волгыдын шочшыж деч ушанрак ыштат. | 8И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде. |
9Мый тыланда ойлем: чын огыл поянлык дене шкаланда йолташым ыштыза, тыге ыштеда гын, нужнаш кодмекыда, тендам курымашлык илыме верыш налыт. | 9И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители. |
10Кӧ изиште ӱшанле, тудо кугуштат ӱшанле. Кӧ изиште ӱшанле огыл, тудо кугуштат ӱшанле огыл. | 10Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом. |
11Тыгеже те чын огыл поянлык шотышто ӱшанле лийын огыдал гын, кӧ тыланда чын поянлыкым ӱшана? | 11Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны, кто поверит вам истинное? |
12Еҥ поянлык шотышто ӱшанле лийын огыдал гын, кӧ тыланда шкенданым пуа? | 12И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше? |
13Нимогай тарзе кок озалан тарзыланен огеш керт: иктыжым ужмышудымо лиеш да весыжым йӧрата, але иктыжлан кумылын ышта, весыжым ок шотло. Те ик жапыштак Юмылан да поянлыклан служитлен огыда керт». | 13Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне. |
14Оксам йӧратыше фарисей-влакат чыла тидым колыныт да Иисусым воштылыныт. | 14Слышали всё это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним. |
15Но Тудо нунылан каласен: «Те еҥ ончылно чын ыштышыла кояш тӧчеда, но Юмо тендан шӱмдам пала. Мом еҥ-влак аклат, Юмын ончылно йырнык веле. | 15Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо что высоко у людей, то мерзость пред Богом. |
16Закон ден пророк-влак Иоанн марте лийыныт. Тудо жап гыч Юмын Кугыжаныш увертарен туныкталтеш да керек-кӧат уло вийын тыршен тушко пура. | 16Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него. |
17Но кава ден мланде пытат гынат, законышто ик удыралтышат ок йом. | 17Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет. |
18Кӧ, шке ватыжым ойырен колтен, весым марлан налеш – тудо яжарлана. Марийжын ойырен колтымым марлан налшат яжарлана. | 18Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует. |
19Ик еҥ поян улмаш, мотор шемалге-йошкар йытын вургемым чиен, кече еда ракатланен кочкын-йӱын. | 19Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно. |
20Тыгак Лазарь лӱман йорло еҥ лийын, тудо поянын капка ончылныжо йораҥше киен | 20Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях |
21да поянын ӱстембачше луктын кудалтыме кинде пудыргым кочнеже улмаш. Пий-влак тудын йоражым нулаш толыныт. | 21и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его. |
22Вара Лазарь колен да Суксо-влак тудым Авраам воктеке наҥгаеныт. Поянат колен, тудым тоеныт. | 22Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его. |
23Тамыкыште орланымыж годым кӱшкӧ ончалын да тораште Авраамым, а воктенже Лазарьым ужын. | 23И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его |
24Поян кычкыралын: ”Авраам, ачай! Мыйым чамане, Лазарьым мый декем колто, тек парнявуйжым вӱдеш нӧртен, йылмем юалтара. Мый тиде тулышто моткоч орланем”. | 24и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем. |
25Но Авраам вашештен: ”Эргым, шарналте, тый порылык ужашетым илымет годым налынат, а Лазарь – осал ужашым. Ынде тыште тудын ойгыжым кораҥдыме, а тый орланет. | 25Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь--злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь; |
26Тылеч посна мемнан ден тендан коклаш пеш кугу поргемым*а ыштыме: тендан деке вончаш шонышо вончен ок керт. Тушечат мемнан деке нигӧ вончен ок керт”. | 26и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят. |
27Тунам поян каласен: ”Тугеже, ачай, тый дечет йодам: Лазарьым ачамын суртышкыжо колто. | 27Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего, |
28Мыйын вич иза-шольым уло. Нунат тиде орлык верыш ынышт логал манын, тек тудо шижтара”. | 28ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения. |
29Авраам вашештен: ”Нунын Моисей ден пророк-влакышт уло, тек нуным колыштыт”. | 29Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их. |
30Поян каласен: ”Уке, Авраам ачай! Теве иктаж-кӧ колышо нунын деке мия гын, тунам, языкыштым касарыктен, Юмо деке савырнат”. | 30Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придет к ним, покаются. |
31Но Авраам тудлан каласен: ”Моисей ден пророк-влакым огыт колышт гын, нуным колымаш гыч ылыж кынелшат ӱшандарен огеш керт”». | 31Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят. |
*а 16:26 Поргем – пропасть.