Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТФЕЙЫН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 6

Глава 6

1Шекланыза, йорлылан полшымыда годым калык ончылно, шкендам еҥ-влаклан ончыкташ тӧчен, нимом ида ыште, уке гын, Пылпомышсо Ачада деч суапым огыда нал.1Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного.
2Тугеже, йорлылан полшымет годым тидын нерген ит кычкыре. Сайла кояш тӧчышӧ-влак, еҥ моктымым вучен, синагоглаште да уремлаште тыге ыштылыт. Тыланда чынак ойлем: нуно шкеныштын суапыштым ынде налыныт.2Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.
3А кунам тый йорлылан полшет, пурла кидетын мом ыштымыжым шола кидет ынже пале,3У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая,
4тыйын полшымет тек шолып лиеш. Еҥлан койдымым ужшо Ачат тылат шинчаш койшын пӧртылта.4чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
5А кумалмет годым сайла кояш тӧчышӧ гай ит лий. Нуно, еҥ ончылно шкеныштым ончыкташ манын, синагоглаште да урем луклаште шогал кумалаш йӧратат. Тыланда чынак ойлем: нуно шкеныштын суапыштым ынде налыныт.5И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.
6А тый, кунам кумалат, пӧлемышкет пуро, омсатым петыре, пеленет улшо ужаш лийдыме Ачатлан кумал. Еҥлан койдымым ужшо Ачат тылат шинчаш койшын пӧртылта.6Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
7Кумалмыда годым Юмым палыдыме еҥ-влак семын утыжым ида ойло. Нуно шомакышт шукылан кӧра юмо колеш шонат.7А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;
8Нунын гай ида лий, вет Ачада тыланда мо кӱлешым йодмыда деч ончычак пала.8не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.
9А те тыге кумалза:
Пылпомышто улшо мемнан Ачана!
Тыйын святой лӱмет мокталтше,
9Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
10Тыйын Кугыжанышет толжо,
Тыйын эрыкет мланде ӱмбалнат
пылпомышсо гаяк лийже.*a
10да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
11Мемнан илышаш киндым, тачылыкым, мыланна пу.
11хлеб наш насущный дай нам на сей день;
12Еҥ-шамычын мыланна ыштыме языкыштым кудалтымына гаяк
мемнан языкнамат кудалте.
12и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
13Языкышке мемнам ит пурто,
осал дечын мемнам утаре.
Вет Тыйын Кугыжанышет, куатет, чапет курым-курымеш. Аминь.
13и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
14Еҥ-влакын сулыкыштым кудалтеда гын, Пылпомышсо Ачада тенданымат кудалта.14Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,
15А еҥ-влакын сулыкыштым огыда кудалте гын, Пылпомышсо Ачадат тендан языкдам ок кудалте.15а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.
16Пӱтым кучымыда годым сайла кояш тӧчышӧ-влак семын шӱлыкан тӱсым ида нал. Нуно ойгырышыла коймышт дене пӱтым кучымыштым еҥ-влаклан ончыктынешт. Тыланда чынак ойлем: нуно шке суапыштым ынде налыныт.16Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.
17А тый пӱтым кучымет годым вуешет ӱйым шӱрӧ да шӱргетым муш.17А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое,
18Тунам пӱтым кучыметым еҥ-влак огыл, а пеленет улшо ужаш лийдыме Ачат пала. Тудыжо еҥлан койдымым ужеш да тылат шинчаш койшын пӧртылта.18чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
19Шкаланда мланде ӱмбалсе поянлыкым ида пого, тыште тудым когарш ден рӱдаҥыш пытарат, вор-влак кӱнчен пурат да шолыштыт.19Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут,
20Пылпомышсо поянлыкым шкаланда погыза, пылпомышто когаршат, рӱдаҥышат огыт пытаре, вор-влакат кӱнчен огыт пуро да огыт шолышт.20но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут,
21Кушто тендан поянлыкда, туштак шӱмдат лиеш.21ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
22Капетын лампыже – шинчат. Тугеже, шинчат яндар гын, уло капет волгыдо лиеш,22Светильник для тела есть око. Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло;
23а шинчат начар гын, уло капет пычкемыш лиеш. Тугеже, тыйын волгыдет пычкемыш гын, пычкемышыже могайрак!23если же око твое будет худо, то всё тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?
24Нигӧ кок озалан тарзыланен ок керт: иктыжым ужмышудымо лиеш да весыжым йӧрата, але иктыжлан чоным пуэн ышта, весыжым ок шотло. Те ик жапыштак Юмылан да поянлыклан служитлен огыда керт.24Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.
25Сандене тыланда ойлем: мом кочкына да мом йӱына манын, чонда верч ида азаплане, ӱмбакына мом чиена манын, капда нергенат ида ойгыро. Кочкыш деч чон да чием деч кап шергырак огыл мо?25Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды?
26Кавасе кайык-влакым ончалза: нуно огыт ӱдӧ, огыт тӱред, амбарышкат огыт опто, тендан Пылпомышсо Ачада нуным пукша. Те нунын деч шергырак огыдал мо?26Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?
27А тендан кокла гыч кӧ азапланымыж дене кеч ик кынергутлан кап кугытшым кужемден кертеш?27Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?
28Молан вургем верч азапланеда? Пасусо лилий пеледыш-влак кузе кушкыт, шекланыза: пашам огыт ыште, огыт шӱдырӧ.28И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут;
29Но тыланда ойлем: поянлыкше дене чапланен гынат, Соломонат нунын кокла гыч иктыж гаят чиен огыл.29но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них;
30Таче пасушто кушшо, а эрла коҥгашке шуышаш шудымат Юмо тыге чикта гын, тендам, шагал ӱшаныше-влак, Тудо утларакат сайын ок чикте мо?30если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры!
31Тыгеже, ида тургыжлане. ”Мом мыланна кочкаш?”, ”Мом йӱаш?” але ”Мом чияш?” манын ида ойло.31Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться?
32Чыла тидым чын Юмым палыдыме еҥ-влак кычалыт, а Пылпомышсо Ачада тыланда чыла тиде кӱлмым пала.32потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом.
33Эн чот Юмын Кугыжанышым да Тудын чынжым кычалза, тунам чыла тиде тыланда пырля пуалтеш.33Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.
34Тугеже, эрласе кече нерген ида тургыжлане, вет эрласе кечын шкенжын азапланымыже уло: кажне кечылан шке тургымжо сита.34Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.


*а 6:10 Эрык – воля, желание. Лийже – тидым «шукталтше» манынат кусараш лиеш.

*б 6:12 Грекла возымаште: «Мыланна парымыш пурышо-влакын парымыштым ме кузе кудалтена, мемнанат парымнам тугак кудалте». «Парым» мутым тыште важмалдыкын кучылтмо, тудо языкым ончыкта. Таҥастаре: Лука 11:4.

*в 6:13 Языкышке – грекла: алгаштарымашке (искушенийышке).

*г 6:27 «Кап кугытшым»: грек ойым «ӱмыржым» манынат кусараш лиеш.

предыдущая глава Глава 6 следующая глава