Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН ИКЫМШЕ КНИГАЖЕ. ТӰҤАЛТЫШ

ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ

Глава 50

Глава 50

1Иосиф ачаж деке кумык лийын да шортын, тудын чурийжым шупшалын.1Иосиф пал на лице отца своего, и плакал над ним, и целовал его.
2Иосиф эмлызе тарзыж-влаклан ачажын капшым бальзамироватлаш кӱштен. Нуно Израильын капшым бальзамироватленыт.2И повелел Иосиф слугам своим--врачам, бальзамировать отца его; и врачи набальзамировали Израиля.
3Тидлан нылле кече кӱлын, вет бальзамироватлаш тынар кече кая. Иаков шотышто египтян-влакын шортмо йӱлашт шымле кече шуйнен.3И исполнилось ему сорок дней, ибо столько дней употребляется на бальзамирование, и оплакивали его Египтяне семьдесят дней.
4Нине шортмо кече-влак эртымеке, Иосиф фараонын моло тӧраже-влаклан каласен: «Мый тендан ончылно поро кумылым сулен налынам гын, фараонлан тыге каласыза:4Когда же прошли дни плача по нем, Иосиф сказал придворным фараона, говоря: если я обрел благоволение в очах ваших, то скажите фараону так:
5”Ачам мый дечем товатмутым налын, тыге каласен коден: ’Мый ынде колем, мыйым шке шӱгарешем тойо, тудым мый Ханаан мландыште ямдыленам’. Сандене мый кызыт ачамым тояш кайынем. Тойымеке, мӧҥгеш пӧртылам”». [Иосифын мутшым фараонлан каласеныт.]5отец мой заклял меня, сказав: вот, я умираю; во гробе моем, который я выкопал себе в земле Ханаанской, там похорони меня. И теперь хотел бы я пойти и похоронить отца моего и возвратиться.
6Фараон каласен: «Кай да, ачатлан товатлымет семынак, тудым тойо».6И сказал фараон: пойди и похорони отца твоего, как он заклял тебя.
7Иосиф ачажым тояш каен. Тудын дене пырля фараонын чыла тарзыже, тудын полатысе вуйлатыше-влак да Египет элын чыла кугурак еҥышт,7И пошел Иосиф хоронить отца своего. И пошли с ним все слуги фараона, старейшины дома его и все старейшины земли Египетской,
8тыгак Иосифын уло ешыже, иза-шольыжо-влак да ачажын суртыштыжо илыше-влак каеныт. Икшывыштым, тыгыде да шолдыра вольыкыштым гына Гесем мландеш коденыт.8и весь дом Иосифа, и братья его, и дом отца его. Только детей своих и мелкий и крупный скот свой оставили в земле Гесем.
9Тидын деч посна эше сарлык орва дене да имньым кушкыжын каеныт, сандене кайыше еҥ-влак пеш шукын лийыныт.9С ним отправились также колесницы и всадники, так что сонм был весьма велик.
10Нуно Иордан вес велысе Горен-гаатад деке миен шуыныт да тушто мӱгырен шортыныт. Иосиф ачажын колымыжлан шортмашым шым кече ыштен.10И дошли они до Горен-гаатада при Иордане и плакали там плачем великим и весьма сильным; и сделал Иосиф плач по отце своем семь дней.
11Тудо мландыште илыше хананей-влак Горен-гаатадыште нунын шортмыштым ужыныт да каласеныт: «Египтян-влакын тиде пеш кугу шортмашышт!» Садлан тиде верым «Египтян-влакын шортмашышт» манын лӱмденыт. Тудыжо Иордан вес велне верланен.11И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен-гаатаде, и сказали: велик плач этот у Египтян! Посему наречено имя месту тому: плач Египтян, что при Иордане.
12Иаковын эргыже-влак ачаштын каласымыж семынак ыштеныт.12И сделали сыновья Иакова с ним, как он заповедал им;
13Нуно тудым Ханаан мландышке конденыт да Махпела нурышто улшо курыкпомышеш тоеныт – тудыжым Авраам Мамре воктене улшо нур дене пырля шке тукымжылан тойымо верым ышташлан хеттей Ефрон деч оксала налын.13и отнесли его сыновья его в землю Ханаанскую и похоронили его в пещере на поле Махпела, которую купил Авраам с полем в собственность для погребения у Ефрона Хеттеянина, пред Мамре.
14Иаковым тойымеке, Иосиф шкеже, тудын иза-шольо-влакше да Иосиф дене пырля тудын ачажым тояш мийыше-влак чылан Египетыш пӧртылыныт.14И возвратился Иосиф в Египет, сам и братья его и все ходившие с ним хоронить отца его, после погребения им отца своего.
15Иосифын изаж-влак ачаштын колымыжо деч вара каласеныт: «Ала Иосиф мыланна кызытат сырен коштеш да тудлан чыла осалым ыштымыланна ӱчым шукташ тӱҥалеш?»15И увидели братья Иосифовы, что умер отец их, и сказали: что, если Иосиф возненавидит нас и захочет отмстить нам за всё зло, которое мы ему сделали?
16Нуно Иосифлан тыге каласаш колтеныт: «Ачат колымыж деч ончыч тыге шӱден коден:16И послали они сказать Иосифу: отец твой пред смертью своею завещал, говоря:
17”Иосифлан каласыза: изат-влакын титак ден сулыкыштым кудалте – кеч нуно тыланет осалым ыштеныт”. Ачатын Юмыжын тарзыж-влакын титакыштым ынде кудалте». Тидым каласыме годым Иосиф шортын.17так скажите Иосифу: прости братьям твоим вину и грех их, так как они сделали тебе зло. И ныне прости вины рабов Бога отца твоего. Иосиф плакал, когда ему говорили это.
18Изаж-влак вара шкештат Иосиф деке толыныт, тудын ончыкшо кумык возыныт да каласеныт: «Теве ме – тыйын кулет-влак».18Пришли и сами братья его, и пали пред лицем его, и сказали: вот, мы рабы тебе.
19Иосиф каласен: «Ида лӱд. Вет мый шкежат Юмын йымалне коштам.19И сказал Иосиф: не бойтесь, ибо я боюсь Бога;
20Те мыланем осалым шоненда ыле, но Юмо тудым порышко савырен. Шуко еҥын илышыжым арален кодаш манын, чыла тидым Юмо ыштен.20вот, вы умышляли против меня зло; но Бог обратил это в добро, чтобы сделать то, что теперь есть: сохранить жизнь великому числу людей;
21Тыгеже, ида лӱд. Мый тендамат, икшывыдамат пукшаш тӱҥалам». Тыге нуным лыпландарен да чоныштлан келшышын ойлен.21итак не бойтесь: я буду питать вас и детей ваших. И успокоил их и говорил по сердцу их.
22Иосиф шкежат да ачажын ешыжат Египетыште иленыт. Иосиф чылаже шӱдӧ лу ийым илен.22И жил Иосиф в Египте сам и дом отца его; жил же Иосиф всего сто десять лет.
23Иосиф Ефремын йочаж-влакым кум тукым марте ужын. Манассийын Махир лӱман икшывыжын эргыж-влакат Иосифын пулвуйыштыжо шинченыт.23И видел Иосиф детей у Ефрема до третьего рода, также и сыновья Махира, сына Манассиина, родились на колени Иосифа.
24Иосиф иза-шольыж-влаклан каласен: «Мый ынде колем, но Юмо тыланда полша да тендам тиде мланде гыч Авраамлан, Исааклан да Иаковлан товатлен сӧрымӧ мландышкыже наҥгая».24И сказал Иосиф братьям своим: я умираю, но Бог посетит вас и выведет вас из земли сей в землю, о которой клялся Аврааму, Исааку и Иакову.
25Иосиф Израильын эргыж-влак деч товатмутым налын, каласен коден: «Кунам Юмо тендан деке толеш, мыйын лулегем тышеч наҥгайыза».25И заклял Иосиф сынов Израилевых, говоря: Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда.
26Иосиф шӱдӧ лу ияш колен. Тудым бальзамироватленыт да Египетыште колоткаш пыштеныт.26И умер Иосиф ста десяти лет. И набальзамировали его и положили в ковчег в Египте.


предыдущая глава Глава 50 следующая глава