Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

JIÄVINDÜ IIVANALE

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

Глава 4

Глава 4

1Sit minä näin, kačo vai, taivahas on uksi avvoi, i iäni, se samaine, rounogu torven iäni, kudaman minä kuulin pagizemas minunke jo enne, sanoi minule: «Nouze tänne! Minä ozutan sinule, midä pidäü roijakseh jälles tädä.»1После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.
2I kerras Hengi koppai minuu. Minä näin taivahas prestolan, i sil prestolal oli istuju.2И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
3Se istuju läpetti gu kallehet kivet, jašmu da sardis. Prestolas ümbäri oli smaragdan jütüi läpettäi ukonkuari.3и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.
4Ümbäri täs prestolas oli kaksikümmen n'elli prestolua, i niilöil istui kaksikümmen n'elli vahnimua, kudamil piäl oli valgiet sovat, a piäs kuldaine venču.4И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы.
5Prestolas lähtiettih tuleniškut, iänet da jürüt. Sen ies oli seiččie palajua lampua, Jumalan seiččie hengie.5И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих;
6Vie sen ies oli gu st'oklaine meri, hrustalin jüttüine.Prestolan ies da ümbäri oli n'elli eläviä, kudamat oldih tävvet silmiä iespäi da taganpäi.6и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.
7Enzimäine oli gu leijon, toine - gu häkäččü, kolmandel oldih gu ristikanzan rožat, a n'elläs oli gu lendäi kotku.7И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему.
8Nämil n'elläl oli kuuzin siivin, kudamat oldih südämespäi dai ulgoči tävvet silmiä. Heittelemättäh, päiväl dai üöl nämä elävät sanotah:
- Pühä, pühä, pühä
on Ižändü Jumal, Kaikenvaldaine,
kudai oli, kudai on da kudai tulou!
8И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядет.
9Ainos, konzu elävät ülendetäh, kunnivoijah da kiitetäh Händü, kudai istuu prestolal da kudai eläü ainos dai ilmazen ijän,9И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков,
10net kaksikümmen n'elli vahnimua langetah muale prestolal istujan edeh da ozutetah Hänele kunnivoičustu - Hänele, kudai eläü ainos dai ilmazen ijän. Hüö pannah omat venčat Hänen prestolan edeh da sanotah:10тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:
11- Ižändü, meijän Jumal!
Sinule maksau andua
ülendüs, kunnivo dai valdu,
Sinähäi olet luadinuh kaiken.
Kai rodih i kai oli luajittu
Sinun tahtos.
11достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава