Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

TOINE KIRJAINE FESSALONIKALAZILE

2-е Послание к Фессалоникийцам

Глава 2

Глава 2

1Otammo nügöi paginoih Ižändän Iisusan Hristosan tulendan da sen, gu meidü kerätäh Hänen luo. Pokoroičemmokseh teile, vellet,1Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
2älgiä hedi menetäkkiä mielii, älgiä annakkua pöllättiä iččie sil, buite Hengi jiävii Ižändän päivän jo tulluokse, ni paginoil sih näh, ni buitegu meijän kirjutetul kirjazel, kudamas on se samaine viesti.2не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
3Älgiä annakkua nikelle nimih luaduh muanittua iččie. Se päivü ei tule, kuni rahvas ei hüllätä Jumalan uskuo da kuni ei jiävei Jumalan zakonoin vastustai*a, häviendäh lepittü.3Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
4Häi, vastustai, nostau iččie korgiembale kaikkie, midä sanotah jumalakse da midä palvotah, istuhes iče jumalankodih i panou iččie Jumalakse.4противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
5Mustatto, kui minä sanelin teile täh niškoi jo silloi, konzu olin teijän luo.5Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?
6Tüö tiijättö, mi piettelöü händü, ei anna jiäviekseh, kuni ei tule hänen aigu.6И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время.
7Viha Jumalan zakonoi vastah peitoči jo ruadau omua. Vai vältüü tiel se, mi vie piettelöü,7Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
8dai jiävihes se Jumalan zakonoin vihaniekku, kudaman Ižändü Iisus tappau oman suun hengähtüksel da hävittäü omal jiävindüvalgiel.8И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
9Jumalan zakonoin vihaniekan jiävindü on sattanan ruado. Se roih suuren väinke, tunnusruadoloin da kummienke, kudamat muanitetah.9того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
10Se kielastelii muanittau niilöi, kudamat ollah menemäs häviendäh, sendäh gu ei suvaittu tottu, kudai piästänüs heidü.10и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
11Sikse Jumal tüöndäü heijän piäle vägevän üöksütändän, anna hüö uskottas kielastukseh,11И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
12i nenga suajah suvvon kaikin net, kudamat ei uskottu tottu, a suvaittih viärüttü.
12да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
13No meil ainos pidäü kiittiä Jumalua teijän täh, vellet, kudamat oletto Ižändäle kallehet. Jumalhäi valličči teidü piäzemäh enzimäzennü, konzu Hengi luadiu teidü pühäkse, i konzu tüö uskotto praudah.13Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
14Sih niškoi Häi kučuigi teidü jevangelien kauti, kudaman müö toimmo, anna tüögi suazitto meijän Ižändän Iisusan Hristosan kunnivon.14к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
15Ga olgua sit lujannu, vellet, da ripukkua niilöis opastuksis, kudamat müö annoimmo teile suusanal libo kirjutimmo kirjazes.15Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.
16Iče meijän Ižändü Iisus Hristos da Jumal, meijän Tuatto, kudai suvaičči meidü da omas hüvüös andoi meile ilmanigäzen urostuksen da lujan nad'oužan,16Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
17vagavutakkah teijän mielet da lujendakkah teidü kaikis hüvis ruadolois da paginois.17да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.


*a 2:3 Täs on pagin tiedämättömäs ristikanzas, kudamua vastah Hristos toruau jälgipäivännü. Kačo javot 8-9.

предыдущая глава Глава 2 следующая глава