Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

IIVANAN ENZIMÄINE KIRJAINE

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА

Глава 1

Глава 1

1Midä oli allus algajen, min müö kuulimmo, min näimmö omin silmin, midä kaččelimmo da opiimmo käzil, sit müö i pagizemmo: elaijan sanas.1О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, --
2Elaigu jiäviihes, müö näimmö sen i sih niškoi müö sanelemmo. Müö annammo teile tiediä ilmanigäzeh elaigah näh, kudai oli Tuatan luo da jiäviihes meile.2ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, --
3Min näimmö da kuulimmo, sen müö annammo teilegi tiediä, gu tüögi olizitto ühtes meijänke. Olemmohäi müögi ühtes Tuatan da Hänen Poijan Iisusan Hristosanke.3о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение--с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом.
4Tämän müö kirjutammo sih niškoi, gu meijän hüvä mieli rodies tävvekse.
4И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна.
5Tämä on se viesti, kudaman müö Hänespäi kuulimmo da kudaman annammo teile tiediä: Jumal – se on valgei, Hänes ei ole nimidä pimiedü.5И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы.
6Gu sanonemmo, buite müö olemmo ühtes Hänenke, a iče kävellemmö pimies, sit müö kielastammo, da emmo elä toven mugah.6Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине;
7No gu kävellemmö valgies, muga kui Häi on valgies, sit müö olemmo ühtes toine toizenke, i Iisusan, Hänen Poijan veri, puhtastau meidü kaikis riähkis.7если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха.
8Gu sanonemmo, buite emmo ole riähkähizet, müö muanimmokseh, i tozi ei ole meis.8Если говорим, что не имеем греха, --обманываем самих себя, и истины нет в нас.
9No ku müö sanonemmo omat riähkät, sit Jumal, kudai on surematoi da oigei, prostiu meile riähkät da puhtastau kaikes viärüös.9Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
10Gu sanonemmo, buite emmo luadinuh riähkiä, sit luajimmo Jumalas kielastelijan, i Hänen sana ei ole meis.10Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава