Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
KIRJAINE JEVREILÖILE | ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ |
Lugu 5 | Глава 5 |
| 1Joga ylimäine pappi vallitah rahvahien joukos da pannah rahvahas tuači tuomah Jumalale lahjoi da žertvoi heijän riähkien prosken'n'akse. | 1Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи, |
| 2Moine pappi žiälöiččöy tiedämättömii da haironnuzii, gu ičegi on vähävägine, | 2могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью, |
| 3i sendäh hänel pidäy tuvva žertvoi riähkis, kui rahvahas mugai omas ičes tuači. | 3и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах. |
| 4I niken ei ota iče ičelleh tädä korgiedu sijua, a händy kuččuu sih sijah Jumal, kui kučui Aaronan. | 4И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон. |
| 5Ei ni Hristos iče nostanuh iččie ylimäzen papin sijale, Händy ylendi Jumal, kudai sanoi Hänele: - Sinä olet Minun Poigu, tänäpäi Minä sain Sinuu. | 5Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя; |
| 6Toizes kohtas Häi sanou nenga: - Sinä olet pappi ilmazen ijän, moine kui Melhisedek. | 6как и в другом месте говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. |
| 7Mual eläjes Iisus suurel iänel da itkunke moliihes da kučui abuh Jumalua, kudamal oli valdu piästiä Händy surmas, i Hänen malittu kuultih, gu Häi heityi Jumalale. | 7Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение; |
| 8I hos Häi on Poigu, Hänel pidi muokkienke opastuo kuulemah sana. | 8хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию, |
| 9Konzu Häi oli luadinuh kai, midä pidi, Häi rodih ilmanigäzen piäzendän tuojakse kaikile niilöile, kudamat kuunnellah Händy. | 9и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного, |
| 10Hänes rodih Jumalan pandu ylimäine pappi, moine kui Melhisedek. | 10быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека. |
| 11Äijy olis meil täh niškoi sanottavua, no ei ole kebjei sellitellä teile nämii kohtii, gu työ etto tahto ellendiä, midä teile sanotah. | 11О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать. |
| 12Aigua myö teil jo pidäs olla opastajinnu, a teidy iččie myös pidäy opastua; teile pidäy opastua Jumalan sanua ihan alluspäi. Teidy pidäy syöttiä maijol, a ei koval syömizel. | 12Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища. |
| 13Jogahine, ken eläy maijol, on gu pieni lapsi, häi ei tiijä, mi on oigei. | 13Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец; |
| 14A kova syömine on vahnembih niškoi, niilöih niškoi, kudamile elaigu on andanuh mieldy eroittua hyvä pahas. | 14твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла. |