Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
KIRJAINE JEVREILÖILE | ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ |
Lugu 1 | Глава 1 |
| 1Äijän kerdua da äijäh luaduh Jumal ennevahnas pagizi meijän tuattoloinke omien iänenkandajien suul, | 1Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках, |
| 2a nämil jälgimäzil päivil Häi pagizi meijänke Poijan kauti. Jumal uskaldi kai Poijalleh da Poijan vuoh Häi luadii muailmat. | 2в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил. |
| 3Poigu on Jumalas tulii suuri valgei, juuri moine kui Häi, i pidäy kai tukus oman sanan väil. Riähkis puhtastamizen luadihuu, Häi istuihes taivahas Suuren Jumalan oigiele čurale. | 3Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте, |
| 4Nenga Häi rodih sen verdua suurembi anheliloi, min verdua suurembi anheliloin nimie on Hänen suadu nimi. | 4будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя. |
| 5Eihäi nikonzu Jumal ni yhtele anhelile sanonuh: - Sinä olet Minun Poigu, tänäpäi Minä sain Sinuu.Eigo sanonuh: - Minä roimmos Hänen Tuatakse, a Häi rodieu Minun Poijakse. | 5Ибо кому когда из Ангелов сказал [Бог]: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду Ему Отцем, и Он будет Мне Сыном? |
| 6Da vie, konzu Jumal tuou Enzipoijan muailmah, Häi sanou: - Anna kumardetahes Hänele kai Jumalan anhelit. | 6Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии. |
| 7Anheliloih näh Häi sanou: - Häi luadiu omat anhelit tuulikse, omat sluužijat - tulen kielikse. | 7Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь. |
| 8A Poigah näh sanou: - Sinun prestol, Jumal, pyzyy ainos dai ilmazen ijän; Sinun vallan savakko on oigevuon savakko. | 8А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего--жезл правоты. |
| 9Sinä suvaičit oigevuttu da vihait pahuttu. Sikse Jumal, Sinun Jumal, voideli Sinuu ilon pyhävoil enämbäl gu toizii Sinunke olluzii. | 9Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих. |
| 10I vie sanou: - Sinä, Ižändy, allus panit muan alustan, Sinun käzil on luajittu taivahat. | 10И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса--дело рук Твоих; |
| 11Net hävitäh, a Sinä pyzyt. Net kai kulutah gu soba, | 11они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза, |
| 12Sinä kiärit net tukkuh gu sobašviitkan, net muututah gu sovat, a Sinä olet ainos yhtenmoine, Sinun vuvvet ei loppei. | 12и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся. |
| 13Ni yhtele anhelile Jumal nikonzu ei sanonuh: - Istoi Minun oigieh čurah, kuni Minä panen Sinun vihaniekkoi Sinun jalloin alle. | 13Кому когда из Ангелов сказал [Бог]: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? |
| 14Eigo anhelit olla sluužijat henget? Heidy on työtty sluužimah niilöile, kudamat suajah piäzendy. | 14Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение? |