Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
TOINE KIRJAINE FESSALONIKALAZILE | 2-е Послание к Фессалоникийцам |
Lugu 2 | Глава 2 |
| 1Otammo nygöi paginoih Ižändän Iisusan Hristosan tulendan da sen, gu meidy kerätäh Hänen luo. Pokoroičemmokseh teile, vellet, | 1Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему, |
| 2älgiä hedi menetäkkiä mielii, älgiä annakkua pöllättiä iččie sil, buite Hengi jiävii Ižändän päivän jo tulluokse, ni paginoil sih näh, ni buitegu meijän kirjutetul kirjazel, kudamas on se samaine viesti. | 2не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов. |
| 3Älgiä annakkua nikelle nimih luaduh muanittua iččie. Se päivy ei tule, kuni rahvas ei hyllätä Jumalan uskuo da kuni ei jiävei Jumalan zakonoin vastustai*a, häviendäh lepitty. | 3Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели, |
| 4Häi, vastustai, nostau iččie korgiembale kaikkie, midä sanotah jumalakse da midä palvotah, istuhes iče jumalankodih i panou iččie Jumalakse. | 4противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога. |
| 5Mustatto, kui minä sanelin teile täh niškoi jo silloi, konzu olin teijän luo. | 5Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это? |
| 6Työ tiijättö, mi piettelöy händy, ei anna jiäviekseh, kuni ei tule hänen aigu. | 6И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время. |
| 7Viha Jumalan zakonoi vastah peitoči jo ruadau omua. Vai vältyy tiel se, mi vie piettelöy, | 7Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь. |
| 8dai jiävihes se Jumalan zakonoin vihaniekku, kudaman Ižändy Iisus tappau oman suun hengähtyksel da hävittäy omal jiävindyvalgiel. | 8И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего |
| 9Jumalan zakonoin vihaniekan jiävindy on sattanan ruado. Se roih suuren väinke, tunnusruadoloin da kummienke, kudamat muanitetah. | 9того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными, |
| 10Se kielastelii muanittau niilöi, kudamat ollah menemäs häviendäh, sendäh gu ei suvaittu tottu, kudai piästänys heidy. | 10и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения. |
| 11Sikse Jumal työndäy heijän piäle vägevän yöksytändän, anna hyö uskottas kielastukseh, | 11И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи, |
| 12i nenga suajah suvvon kaikin net, kudamat ei uskottu tottu, a suvaittih viärytty. | 12да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду. |
| 13No meil ainos pidäy kiittiä Jumalua teijän täh, vellet, kudamat oletto Ižändäle kallehet. Jumalhäi valličči teidy piäzemäh enzimäzenny, konzu Hengi luadiu teidy pyhäkse, i konzu työ uskotto praudah. | 13Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению, |
| 14Sih niškoi Häi kučuigi teidy jevangelien kauti, kudaman myö toimmo, anna työgi suazitto meijän Ižändän Iisusan Hristosan kunnivon. | 14к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа. |
| 15Ga olgua sit lujannu, vellet, da ripukkua niilöis opastuksis, kudamat myö annoimmo teile suusanal libo kirjutimmo kirjazes. | 15Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим. |
| 16Iče meijän Ižändy Iisus Hristos da Jumal, meijän Tuatto, kudai suvaičči meidy da omas hyvyös andoi meile ilmanigäzen urostuksen da lujan nad'oužan, | 16Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати, |
| 17vagavutakkah teijän mielet da lujendakkah teidy kaikis hyvis ruadolois da paginois. | 17да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом. |
*a 2:3 Täs on pagin tiedämättömäs ristikanzas, kudamua vastah Hristos toruau jälgipäivänny. Kačo javot 8-9.