Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ENZIMÄINE KIRJAINE FESSALONIKALAZILE

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ

Lugu 1

Глава 1

1Puavil, Siluan da Timofei työtäh tervehytty fessalonikalazien uskojien kanzukunnale, kudai eläy Tuatas Jumalas da Ižändäs Iisusas Hristosas. Armuo da rauhuttu teile.
1Павел и Силуан и Тимофей--церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
2Myö ainos kiitämmö Jumalua teis kaikis, konzu mainičemmo teidy omis malittulois.2Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших,
3Meijän Jumalan da Tuatan ies myö heittelemättäh mustelemmo, kui usko pani teidy dieloh, suvaičus - ruadoh da kui nad'oužu meijän Ižändäh Iisussah Hristossah pani teidy tirpamah.3непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим,
4Jumalale armahat vellet, myö tiijämmö, Häi on teidy vallinnuh,4зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;
5sendäh gu meijän saneltu jevangelii tuli teijän luo ei vai sanoinnu, a väinke da Pyhän Hengenke da ylen uskottavasti. Tiijättö ičegi, kui myö elimmö teijän keskes, teijän hyvyökse.5потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами.
6Teis rodih meijän noudajat da Ižändän noudajat, gu suuren ahtistuksen keskel Pyhän Hengen annetul ilol otitto vastah sanan.6И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго,
7Nenga teis rodih moizet, kudamis kai Makedonien da Ahaijan uskojat voijah ottua kuavua.7так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.
8Teijän keskespäi Ižändän sana kajahtih ei vai Makedonieh da Ahaijah, a kaikkiel muijalgi teijän usko Jumalah tuli tiijokse. Meil ei ole hädiä sanella teijän uskoh näh,8Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла слава о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать.
9gu kaikin paistah, midä luadii meijän tulendu teijän luo: työ hylgäittö valehjumalat da kiännyittö sluužimah eläväle toven Jumalale9Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному
10da rubeitto vuottamah taivahispäi Hänen Poigua, kudaman Häi nosti kuollielois, Iisussua, kudai piästäy meidy tulies vihas.10и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава