Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

KIRJAINE KOLOSSALAZILE

ПОСЛАНИЕ К КОЛОССЯНАМ

Lugu 4

Глава 4

1Ižändät, olgua oigiet omien orjienke, piekkiä heidy kaikkii yhtenjytyi. Mustakkua: teilgi taivahas on Ižändy.
1Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.
2Moliettokseh heittelemättäh, molijessas olgua hyväs tolkus da kiitäkkiä Jumalua.2Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
3Moliettokseh sit meijängi puoles, anna Jumal avuas veriän Hänen sanan levittämizele, i myö voizimmo sanella peittomielii Hristossah näh, sen sanelendan täh minä olen čieppilöis.3Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,
4Moliettokseh, gu minä voizin avata net peittomielet rahvahile da paista muga, kui minul pidäs!4дабы я открыл ее, как должно мне возвещать.
5Ulgopuolizienke olgua mielevät, konzu kui aigu käsköy.5Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
6Olgua ainos hyväsanazet, yhtelläh ližäkkiä sanoih suolua. Pidäy tiediä, kelle kui vastata.
6Слово ваше [да будет] всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому.
7Kaikes, mi koskeh minuu, sanelou teile Tihikku, armas uskovelli, surematoi abuniekku da ruadovelli Ižändän ruavos.7О мне всё скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,
8Työnnän händy teijän luo juuri sikse, gu häi vedäs teile viestin meis da alevuttas teijän sydämen.8которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших [обстоятельствах] и утешил сердца ваши,
9Hänenke tulou surematoi da armas velli Onisimu, kudai on teigäläine. Hyö sanellah teile kaikes, midä tänne kuuluu.9с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.
10Teile työndäy tervehytty Aristarhu, kudai istuu tyrmäs yhtes minunke, da vie Marku, Varnavan sevoitar, kudamah niškoi työ saitto käskyt. Vastakkua händy, gu tullou.10Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы--о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, --
11Tervehytty työndäy Iisus, kudamua sanotah vie Justakse. Hyö ollah aino jevreit, kudamat ruatah yhtes minunke Jumalan valdukunnan hyvyökse, i hyö ollah minule suurennu tuvennu.11также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они--единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.
12Tervehytty työndäy teigäläine Epafras, Hristosan Iisusan käskyläine, kudai ainos malitus toruau teijän täh, gu työ pyzyzittö kaikes hyvänny da lujannu kaikes, mi on Jumalan tahto.12Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
13Voin tovestua, kui äijän häi nägöy vaivua teijän täh da niilöin täh, kudamat eletäh Laodikies da Ijerapol'as.13Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.
14Teile työtäh tervehytty armas douhturi Luka, da vie Dimas.14Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.
15Tervehytty Laodikies olijoile vellile, Nimfa-sizärele da uskojien kanzukunnale, kudai kerävyy hänen kois.15Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.
16Konzu tämä kirjaine roih lugiettu teijän keskes, annakkua se lugiettavakse Laodikien uskojien kanzukunnale, a työ luvekkua Laodikieh työtty kirjaine.16Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
17Sanokkua Arhipale: «Musta hyvin ruadua se ruado, kudaman sait Ižändäspäi.»17Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.
18Omal käil kirjutan tervehyöt teile minä, Puavil. Mustakkua minun čieppilöi. Armo olgah teijänke.18Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава