Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
1Olgah suvaičus enzisijal teijän elaijas, no ečikkiä i Hengespäi tulluzii n'eroloi, enimäl sidä, gu voizitto olla Jumalan iänenkandajannu.2Kielil pagiziihäi ei sanele rahvahale, a sanelou Jumalale. Händy niken ei ellendä, gu häi Henges pagizou Jumalan peittomielii.3A se, ken on Jumalan iänenkandajannu, sanelou rahvahale: häi lujendau, kehittäy da urostau heidy.4Ken pagizou kielil, se lujendau iččie, a ken on Jumalan iänenkandajannu, se lujendau uskojien kanzukundua.5Tahtozin, gu työ kaikin pagizizitto kielil, no vie parembi gu olizitto Jumalan iänenkandajannu. Jumalan iänenkandai on suurembi kielil pagizijua, paiči sidä gu se kielil pagizii sellitännöy oman paginan, i silleh uskojien kanzukundu lujenou.
6Midä hyödyy sit minus olis, vellet, gu minä tulizin teijän luo da pagizizin kielil, no en sanelis teile jiävindiä libo tiedoloin sanoi, libo en olis Jumalan iänenkandajannu, libo en opastas teidy?7Kielil pagiziihäi on gu hengetöi soitto, moine kui pilli libo arfu. Kui tiediä, midä pillil libo arfal soitetah, gu meloudien iänet ei erotanne toine toizes?8I ku torah kuččui torvi ei andane selgiedy iändy, kenbo sit rubieu valmistumah torah?9Mugai työ, gu etto paisse selgielöil sanoil, kui ellendiä teijän paginua? Työhäi pagizetto tuuleh.10Mi äijy eri kieldy on muailmas, no ei ole ni yhty ellendämättömiä.11No ku minä en tiedäne sanoin merkičysty, olen minä pagizijale vierasmualaine dai pagizii on minule vierasmualaine.
12Mugai työ, gu kerran nenga palatto hengellizih n'eroloih, ga pangua kai väit, gu suaha niilöi ylen äijy uskojien kanzukunnan lujendamizekse.13Sendäh se, kudai pagizou kielil, molikkahes, gu Jumal andas hänele n'eron sellittiä niilöi kielii.14Kačo, konzu minä molimmos kielil paisten, minun hengi molihes, no mieli ei sidä ellendä.15Ga midäbo sit? Rubien molimahes Hengen annetul kielel, no rubien i molimahes ellendettävil sanoil; rubien pajattamah kiitändyvirzilöi Hengen annetul kielel, no rubien i pajattamah ellendettävil sanoil.16Gu sinä kiittänet Jumalua vai Hengen annetul kielel, ga kuibo sit rinnal olii tiedämätöi ristikanzu voibi sanuo «amin'» sinun kiitändäh? Häi vet ei ellendännyh, midä sinä sanoit.17Da, sinä kiität hyvin, no toine sit ei sua nimidä.18Minä kiitän Jumalua sit, gu pagizen kielil enämbän ku kentahto teis.19No uskojien kanzukunnas tahton sanuo parembi viizi ellendettäviä sanua, gu voizin opastua muidu, migu sanuo kymmene tuhattu sanua kielil paisten.20Vellet, älgiä olgua ellendyksel gu lapset. Pahah nähte olgua gu oigeihenget lapset, no ellendyksel olgua gu valduvahnembat.21Zakonan kniigas on kirjutettu:
- Vierahil kielil da vierahien suul rubien pagizemah tälle rahvahale, no ni sit hyö ei kuulta Minuu,sanou Ižändy.
22Muga kielil pagizendu on merkinny ei uskojile, a uskomattomile; no Jumalan iänenkandajan pagizendu on merkinny ei uskomattomile, a uskojile.23Gu sit kogo uskojien kanzukundu kerävynnöy yhteh da kaikin ruvetanneh pagizemah kielil, i sih tuldaneh tiedämättömät libo uskomattomat, ga eigo hyö sanota teidy uruakse?24No gu kaikin oldaneh Jumalan iänenkandajinnu, i kentahto uskomatoi libo tiedämätöi tullou sih, häi jogahizes kuulou sanat, kudamat viäritetäh da suuditah händy,25i hänen sydämen peittomielet tullah tiijokse. Sit häi painuu rožin muah, kumardah Jumalale i sanou: «Tozi on, Jumal on teijän keskes.»
26Ga midäbo sit ruadua, vellet? Konzu työ kerävyttö yhteh, jogahizel on kel midägi: kelgo pajo, kelgo opastus, kelgo jiävindy, kengo pagizou kielil, kengo sellittäy niilöi kielii. Kai se olgah yhtehizekse hyväkse.27Gu sie paistanneh kielil, paistahes sit vuoroi, kahtei libo äijy kolmei, a yksi sellitäkkäh.28No ku ei olle sellittäjiä, sit kielil pagizii olgah uskojien kanzukunnan keskel vaikkani, a paiskah ičekseh da Jumalanke.29Jumalan iänenkandajat paistahes kahtei libo kolmei, a toizet suudittahes heijän paginoi.30No ku kelletahto toizele sie istujis roinnou jiävindy, sit enzimäine anna vaikastuu.31Työ voitto kaikin vuoroi olla Jumalan iänenkandajinnu, gu kaikin opastuttas da suadas rohkevuttu.32Jumalan iänenkandajat voijah pidiä käzis oman n'eron,33Jumalhäi ei tahto segovustu, Häi on rauhuon Jumal.
Kui kaikis jumalanuskojien kanzukunnis,34mugai teil naizet oldahes vaikkani uskojien kanzukunnan kerävyndöis. Heil ei sua paista, heil pidäy olla sanankuulijannu, kui Zakongi käsköy.35Gu hyö tahtotanneh opastuo midätahto, anna kyzytäh kois omal ukol. Huigeihäi naizel on paista uskojien kanzukunnan kerävyndäs.36Smietittögo Jumalan sana lähti teispäi? Libo se tuli vai teijän luo?
37Gu ken pidänöy iččie Jumalan iänenkandajannu libo muun Hengespäi tulluon n'eron suannuonnu, anna häi tiedäy: midä minä teile kirjutan, se on Ižändän käsky.38Ken ei tädä tiijä, sidä Jumal ei tiijä.39Sendäh, vellet, pangua kai väit, gu roija Jumalan iänenkandajakse, no älgiä ni kielil pagizendua kielläkkiä.40No olgah kai čestil da sijoilleh.