Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главас русским текстом

KIRJAINE RIIMALAZILE

Lugu 11

Jumal ei hyllännyh omua rahvastu

1Nygöi kyzyn: jokse Jumal hylgäi oman rahvahan? Tiettäväine, ei! Olenhäi minägi izrail'alaine, Avraaman jälgiperä, Veniaminan roduu.2Ei Jumal hyllännyh omua rahvastu, kudaman jo ielpäi valličči. Tiijättöhäi, midä Pyhät Kirjutukset sanotah Il'l'ah näh. Häi viärittäy Izrail'ua Jumalan ies sanojen:3«Ižändy, hyö tapettih Sinun iänenkandajat da levitettih Sinun žertvualtarit. Jäin vai minä yksin, no hyö ečitäh minungi hengie.»4Midäbo vastai hänele Jumal? «Minä jätin ičelleni seiččietuhattu miesty, kudamat ei heitytty polvilleh Vualu-jumalan ies.»5Muga nygözelgi aijal on jiännösjoukko, kudaman Jumal valličči omua hyvytty myö.6No ku hyvytty myö valličči, sit se jo ei ole ruadoloi myö - muiten hyvys jo ei olis hyvys.7Midäbo sit? Ei kogo Izrail'u suannuh sidä, midä ečii; vai vallitut suadih, a dostalit kovendettih omat sydämet,8kui on sanottu Pyhis Kirjutuksis:
- Jumal andoi heile kovennuon hengen, silmät, kudamat ei nähtä, korvat, kudamat ei kuulta.
Nenga on vie nygöigi.

9Da vie David sanou:
- Anna heijän stola roih heile rihmakse da ridakse, pyvvyksekse da tazuandakse.10Anna pimetäh heijän silmät, gu hyö ei nähtäs, koukista heijän sellät ijäkse.

Kazvoitetut oksat

11Kyzyn sit: ei taki jevreit sendäh hairahtuttu, gu sorduo da ei nosta? Tiettäväine, ei. Heijän hairahtundu oli piäzendäkse toizile rahvahile, gu jevreit sen periä ruvettas kadehtimah heidy.12Gu jevreilöin hairahtundu rodih elokse muailmale, a heijän vajai joukko - elokse toizile rahvahile, kui äijiä enämbän eluo tuou sit heijän täyzi joukko!

13Teile, kudamat oletto kiändynyh uskoh Jumalua tundemattomis rahvahis, sanon: minä ylendän omua ruaduo teijän apostolannu,14toinah sil nostatan omis heimolazis kadehuttu teih da muga voin piästiä kuda-kedä heis.15Gu jo jevreilöin hylgiämine toi sovun Jumalan da muailman keskeh, ga midä muudu sit merkiččöy heijän armoh otandu, gu ei elavundua kuollielois!16Gu enzimäine leiby on pyhä, sit kogo taigin on pyhä, i gu puun juuri on pyhä, oksatgi ollah pyhät.

17Gu erähät saduvoipuun oksis on katkattu, da sinuu, kudai olet meččyvoipuun oksu, kazvoitettih saduvoipuuh sen oksien joukkoh, i sinä piäzit vuittiniekakse puun juuris tulijale väile,18ga älä sit ylbeile toizien oksien ies! A gu ylbeillet, musta: et sinä pie juurdu, a juuri pidäy sinuu.19Toinah sanot: «Net oksat katkattih, gu vois kazvoittua minuu.»20Se on tozi. Net katkattih heijän uskomattomuon täh, a sinä pyzyt, kuni uskot. Älä ylbeile, a varua.21Gu kerran Jumal ei žiälöinnyh luonnollizii oksii, ei ni sinuu žiälöiče.22Kačo, mittuine pehmeisydämelline da jyrky on Jumal: sordunuzii vaste Häi on jyrky, sinuu vaste Häi on pehmeisydämelline, gu pyzynet Hänen hyvyös, eiga sinuugi katkatah iäre.23No netgi toizet roijah kazvoitettu uvvessah, gu ei jiädäne uskomattomuoh, Jumalal on vägie kazvoittua net uvvessah.24Gu kerran sinuu on katkattu meččyvoipuus, kudamah luonnollizesti kuulut, da luonnonvastazesti kazvoitettu saduvoipuuh, ga sidä teriämbi net saduvoipuun oksat voibi kazvoittua järilleh omah puuh.

Izrail'an piäzendy

25Tahton, gu työ tiedäzittö tämän peittodielon, vellet, gu etto eläs oman mielevyön varas: sydämen kovuttu, kudai tuli yhtele Izrail'an vuitile, kestäy sini, kuni ei kerävy Jumalan luo täyzi lugu toizis rahvahispäi.26Konzu heijän lugu täyttyy, kogo Izrail'u piäzöy, kui on sanottu Pyhis Kirjutuksis:
- Sionaspäi tulou Piästäi,
Häi hävittäy jumalattomuon Juakois.*a
27Minä luajin heijänke sovun, konzu otan iäre heijän riähkät.

28Izrail'an rahvas ollah Jumalan vihuajat, gu vastustetah jevangeliedu - se teijän täh, no vallittuloinnu hyö ollah Jumalale armahat - se tuattoloin täh.29Eihäi Jumal ota järilleh omii lahjoi eigo kučundua.30Työ enne etto kuunnelluh Jumalua, no izrail'alazien kuulemattomuon täh Jumal nygöi žiälöičči teidy.31Nenga hyögi nygöi ollah kuulemattomat, anna heidygi Jumal žiälöiččis, sendäh gu žiälöičči teidy.32Jumal kačo pani kaikkii kuulemattomuon čieppilöih, gu vois prostie kaikkii.

33Mittuine miärätöi on Jumalan bohatus, mittuine syvä Hänen miele-vys da tiedo! Mittumat sellittämättömät ollah Hänen suudindat, da ellendämättömät Hänen dorogat!34
Ken tiijusti Ižändän mielet, ken oli Hänen n'evvojannu?35Ken andoi Hänele midätahto, mis pidäs andua vastah?

36Kaihäi on Hänes, Hänen kauti da Häneh. Hänele kunnivo ilmazen ijän. Amin'!


*a 11:26 Täs Juakoi ozuttau kogo Izrail'an rahvastu.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава