Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
IIVANAN ENZIMÄINE KIRJAINE | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
Lugu 1 | Глава 1 |
| 1Midä oli allus algajen, min myö kuulimmo, min näimmö omin silmin, midä kaččelimmo da opiimmo käzil, sit myö i pagizemmo: elaijan sanas. | 1О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, -- |
| 2Elaigu jiäviihes, myö näimmö sen i sih niškoi myö sanelemmo. Myö annammo teile tiediä ilmanigäzeh elaigah näh, kudai oli Tuatan luo da jiäviihes meile. | 2ибо жизнь явилась, и мы видели и свидетельствуем, и возвещаем вам сию вечную жизнь, которая была у Отца и явилась нам, -- |
| 3Min näimmö da kuulimmo, sen myö annammo teilegi tiediä, gu työgi olizitto yhtes meijänke. Olemmohäi myögi yhtes Tuatan da Hänen Poijan Iisusan Hristosanke. | 3о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение--с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом. |
| 4Tämän myö kirjutammo sih niškoi, gu meijän hyvä mieli rodies tävvekse. | 4И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна. |
| 5Tämä on se viesti, kudaman myö Hänespäi kuulimmo da kudaman annammo teile tiediä: Jumal – se on valgei, Hänes ei ole nimidä pimiedy. | 5И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы. |
| 6Gu sanonemmo, buite myö olemmo yhtes Hänenke, a iče kävellemmö pimies, sit myö kielastammo, da emmo elä toven mugah. | 6Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине; |
| 7No gu kävellemmö valgies, muga kui Häi on valgies, sit myö olemmo yhtes toine toizenke, i Iisusan, Hänen Poijan veri, puhtastau meidy kaikis riähkis. | 7если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха. |
| 8Gu sanonemmo, buite emmo ole riähkähizet, myö muanimmokseh, i tozi ei ole meis. | 8Если говорим, что не имеем греха, --обманываем самих себя, и истины нет в нас. |
| 9No ku myö sanonemmo omat riähkät, sit Jumal, kudai on surematoi da oigei, prostiu meile riähkät da puhtastau kaikes viäryös. | 9Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. |
| 10Gu sanonemmo, buite emmo luadinuh riähkiä, sit luajimmo Jumalas kielastelijan, i Hänen sana ei ole meis. | 10Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас. |