Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
APOSTOLOIN RUAVOT | ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ |
Lugu 6 | Глава 6 |
| 1Niilöih aigoih opastujien joukko ainos vai kazvoi. Gretsienkielizet jevreit ruvettih kiistämäh jevreinkielizienke, buite heijän leskinaizii vuarrettih jogapäivällisty abuu jagajes. | 1В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей. |
| 2Sit net kaksitostu apostolua kučuttih yhteh kogo opastujien joukko i sanottih heile: «Ei ole hyvä, ku myö, apostolat einehen jagamizen täh jätämmö bokkah Jumalan sanan. | 2Тогда двенадцать Апостолов, созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах. |
| 3Vallikkua, vellet, teijän keskes seiččie miesty, kudamih näh kaikin sanotah vai hyviä da kudamat ollah tävvet Hengie da mielevytty, heidy myö panemmo täh ruadoh. | 3Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу, |
| 4A sit myö voimmo anduakseh malitule da Jumalan sanan jagamizele.» | 4а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова. |
| 5Tämä pagin oli mieldy myö kogo joukole. Hyö vallittih Stefan – mies, kudai oli täyzi uskuo da Pyhiä Hengie, Hilippy, Prohoru, Nikanor, Timon, Parmen da Miikul, jevreilöin vieroh kiändynyh antiohielaine. | 5И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников; |
| 6Heidy tuodih apostoloin edeh, i apostolat molittihes da pandih käit heijän piäle. | 6их поставили перед Апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки. |
| 7Jumalan sana ainos vai levii muadu myö. Opastujien joukko ruttoh liženi Jerusalimas, da monet papitgi roittihes uskon kuundelijoikse. | 7И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере. |
| 8Stefan oli täyzi hyvytty da vägie, häi luadii suurii kummii da tunnusruadoloi rahvahan keskes. | 8А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе. |
| 9Sit erähät miehet ruvettih kiistämäh hänenke; yhtet heis kuuluttih, kui sanotah, välläle piästettylöin*a kirineilazien da alek sandrialazien sinagougah, toizet oldih Kilikiespäi da Aaziespäi. | 9Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном; |
| 10No hyö ei voidu vastustua sidä mielevytty da Hengen vägie, kudamal pagizi Stefan. | 10но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил. |
| 11Sit hyö peitoči kuhkutettih erähii miehii sanomah: «Olemmo kuulluh händy pagizemas pahua Moiseih da Jumalah näh.» | 11Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога. |
| 12Hyö yllytettih rahvastu, rahvahan vahnimii, zakonanopastajii, sit tuldih käzin Stefanah da viettih händy N'evvokunnan edeh. | 12И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион. |
| 13Sinne hyö tuodih miehii, kudamat oigevuolleh viäritettih Stefanua. Hyö sanottih: «Tämä mies heittelemättäh pagizou tädä pyhiä kohtua da Zakonua vastah. | 13И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон. |
| 14Myö kuulimmo, gu häi sanoi, buite Iisus, se Nazariettalaine, hävittäy tämän kohtan da muuttau eländytavat, kudamat Moisei on meile andanuh.» | 14Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей. |
| 15Kaikin, ket istuttih N'evvokunnas, nostettih silmät Stefanah, i hänen rožat ozutettihes heile anhelin nägözekse. | 15И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела. |
*a 6:9 Välläle piästetyt oldih endizii orjii.