Библия Выбрать язык vienankarjalakši livvikse vepsän kelel мокшекс эрзякс коми кыв вылын коми-пермяцкöй кыв вылын марла кырык марла удмурт кылын мāньси лāтӈыл ханты ясаӈан
Книги Ветхого Завета про «Библия» Содержание 1-я книга Моисеева. Бытие Книга Руфь Псалтирь Притчи Исаия Иона
Книги Нового Завета Выбрать книгу про «Библия» Содержание От Матфея От Марка От Луки От Иоанна Деяния Иакова 1-e Петра 2-e Петра 1-e Иоанна 2-e Иоанна 3-e Иоанна Иуда К Римлянам 1-е Коринфянам 2-е Коринфянам К Галатам К Ефесянам К Филиппийцам К Колоссянам 1-е Фессалоникийцам 2-е Фессалоникийцам 1-е Тимофею 2-е Тимофею К Титу К Филимону К Евреям Откровение
глава 1 глава 2 глава 3 глава 4 глава 5 глава 6 глава 7 глава 8 глава 9 глава 10 глава 11 глава 12 глава 13 глава 14 глава 15 глава 16 глава 17 глава 18 глава 19 глава 20 глава 21 глава 22 глава 23 глава 24 глава 25 глава 26 глава 27 глава 28 глава 29 глава 30 глава 31 с русским текстом
Содержание SOLOMONAN SANANPOLVIEN KNIIGU Lugu 16 1 Ristikanzal ollah omat sydämen pluanat,
no jälgisana tulou Ižändän suus.
2 Ristikanzan silmis kai matkat on hyvät,
no Ižändy viessuau mielet.
3 Tuo kai sinun dielot Ižändän edeh,
sit sinun pluanat täytytäh.
4 Ižändy on luadinuh kai, kui tahtou Häi,
jumalatoigi suau oman pahan päivän.
5 Ižändäle on tylgei jogahine, kel on ylbei syväin,
tozi on: heile tazatah.
[Hyvän matkan algu on luadie oigiedu.
Se on Jumalale enämbäl mieldy myö migu verhat.
Ken eččiy Ižändiä, se löydäy oigiedu tieduo,
ken tovel eččiy Händy, se löydäy rauhan.]
6 Armol da uskollizuol piäzet riähkis,
a Ižändän varuandu vedäy iäre pahas.
7 Konzu Ižändäle on mieldy myö ristikanzan matkat,
Häi vihaniekkoigi sovittau hänenke.
8 Parembi suaja vähä da oigiel ruavol,
migu äijy da muanivol.
9 Ristikanzan syväin duumaiččou oman dorogan,
no Ižändy ohjuau hänen askelet.
10 Tsuarin suus on Jumalan henges tulluh sana,
hänel ei pie riähkävyö suvvos.
11 Oigiet viesat dai sen mal՚l՚at ollah Ižändäs,
Hänen ollah i kai giirat.
12 Tylgei on tsuarile viärys,
sikse gu oigevuol lujenou valduistuin.
13 Oigei pagin on mieldy myö tsuarile,
tovenpagizijua häi suvaiččou.
14 Tsuarin viha on surman viesti,
no mielevy voibi händy lauhtuttua.
15 Tsuarin hyväs silmäs on elaigu,
hänen hyvys on kui kevätvihmu.
16 Eči viizahuttu, se on äijiä parembi kuldua,
a mielevys on kallehembi vallittuu hobjua.
17 Oigien matku kierdäy pahuon;
ken pyzyy omal tiel, se pidäy oman hengen.
18 Hyväkse menendy vedäy häviendäh,
a ylbevys – langiendah.
19 Parembi eliä hil՚l՚azeh köyhienke,
migu jagua sualistu hyväkse menijöinke.
20 Ken ruadau mielenke, se löydäy hyvyön,
ozakas on, ken uskou Ižändäh.
21 Kel on viizas syväin, se suau mielenpidäjän sluavan,
viizas pagin ližiäy mieldy.
22 Viizahus viizahale on elaijan silmykaivo,
vähämielizys on opastua vähämielizii.
23 Viizahan syväin luadiu viizahakse kielen,
da ližiäy mieldy hänen paginoih.
24 Hyvä pagin on kui mezi,
magei hengele da parandai rungale.
25 On matkua, kuduat ozutetahes ristikanzale oigeikse,
no lopus on surmu.
26 Joga ruadai ruadau ičele,
sikse gu sidä käsköy hänele oma suu.
27 Paha ristikanzu eččiy toizele pahuttu,
hänen suus on gu poltai tuli.
28 Muanittelii eččiy riidua,
a kielien kandelii eroittau dovariššoi.
29 Pahantahtoi ristikanzu kuhkuttau lähimästy
da vedäy händygi pahale dorogale.
30 Häi pilčistäy omii silmii, gu parembi duumaija pahus,
mudžou huulii, varustau pahua.
[Häi on gu vihan päčči].
31 Harmai piä on kunnivon venču,
kudai voibi suaja vai toven tiel.
32 Tirpačču on parembi rohkiedu,
a ken pidäy iččie käzis, se on parembi linnan valduajua.
33 Helmas pannah puikkoh,
no kai piätökset luadiu Ižändy.
Глава 16