Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главас русским текстом

SOLOMONAN SANANPOLVIEN KNIIGU

Lugu 15


1[Viha tappau mieleviigi.]
Hyväsanaine vastavus vältäy vihan,
a tavas sanottu sana nostau vihan.

2Viizahan sanat annetah hyviä tieduo,
a vähämielizen suu purgau tyhjii paginoi.

3Joga sijas on Ižändän silmät,
net nähtäh hyvii dai pahoi.

4Rauhoittai sana on elaijan puu,
piettelemätöi sana murdau mielen.

5Mieletöi hylgiäy oman tuatan opastandat,
a ken kuulou opastandat, se on mielevy.
[Äijäs toves on suuri vägi,
a jumalattomii juurineh kiškotah muaspäi.]

6Oigien kois on äijy eluo,
jumalattoman tulot hävitäh.

7Viizahan suu kylväy mielevytty,
a mielettömän syväin ei.

8Jumalattoman verhu on tylgei Ižändäle,
a oigien malittu on Hänele mieldy myö.

9Jumalattoman matku on tylgei Ižändäle,
a toven tiedy myö astujua Häi suvaiččou.

10Ken hairuou matkas, sille äijäl tazatah,
a sidä, ken paheksiu čakkuandua, hävitetäh.

11Tuonilmazen syvyöt ollah avvoi Ižändän ies,
semmite ristikanzoin sydämet.

12Vällilline ei suvaiče moitindua,
eigo häi lähte viizahalluo.

13Vessel syväin rožangi veseldäy,
a syväintusku murdau mielen.

14Viizahan syväin eččiy tieduo,
a vähämielizele pädöy mielettömys.

15Ozattomal kai päivät ollah igävät,
a kel on syväin vessel, sil on ainos pruazniekku.

16Parembi vähembi Ižändiä varaten,
migu suuret elot da rauhattomus.

17Parembi juodu vihandua da suvaičus piäle,
migu hyvin syötetty häkki da viha piäle.

18Ruttotabaine tuou riidua,
a tirpačču riijat aleittau.

19Laškal matku on ku piidoiaidu,
a putin miehel on silei dorogu.

20Viizas poigu ihaškoittau tuattua,
a vähämieline halveksiu muamua.

21Mielettömys on ilo vähämielizele,
a mielevy astuu oigiedu dorogua myö.

22Nevvojittah ruado leviey,
a ku on äijy nevvojua, ruado menöy hyvin.

23Ilo on ristikanzale hänen sanois,
kui on hyvä omal aijal sanottu sana!

24Viizahan matku elaijas menöy ylähpäi,
gu vältyö tuonilmazis alahan.

25Ižändy levittäy ylbielöin taloin,
a lesken mežan Häi lujendau.

26Tylgiet ollah Ižändäle pahoin tahtot,
a hyvien sanat ollah Hänele mieldy myö.

27Ahnas ristikanzu hävittäy oman taloin,
a ken ei ota lahjoi, se eläy ielleh.

28Oigeimieline duumaiččou, midä sanuo,
a jumalattoman suu purgau pahua.
[Hyvät ollah Ižändäle oigieloin matkat,
heijän kauti vihaniekatgi roijah lähimäzikse.]

29Ižändy on loitton jumalattomis,
a oigieloin malitun Häi kuulou.

30Vessel silmy veseldäy syväindy,
hyvä viesti luut lujendau.

31Korvu, kudai hyvin kuulou elaijan opastukset,
kuuluu viizahien keskeh.

32Ken hylgiäy opastandat, se ei duumaiče omas henges,
a ken ottau vardeh, midä hänele sanotah, se suau mieldy.

33Ižändän varuandu opastau elämäh viizahasti,
painundu Hänen ies vedäy kunnivoh.

предыдущая глава Глава 15 следующая глава